A Map of How the Word “Tea” Spread Across the World

When I order a cup of tea in Korea, where I live, I ask for cha (차); when trav­el­ing in Japan, I ask for the hon­orif­ic-affixed ocha (お茶). In Span­ish-speak­ing places I order , which I try to pro­nounce as dis­tinct­ly as pos­si­ble from the thé I order in French-speak­ing ones. And on my trips back to Unit­ed States, where I’m from, I just ask for tea. Not that tea, despite its awe-inspir­ing ven­er­a­bil­i­ty, has ever quite matched the pop­u­lar­i­ty of cof­fee in Amer­i­ca, but you can still find it most every­where you go. And for decades now, no less an Amer­i­can cor­po­rate cof­fee jug­ger­naut than Star­bucks has labeled cer­tain of its teas chai, which has pop­u­lar­ized that alter­na­tive term but also cre­at­ed a degree of pub­lic con­fu­sion: what’s the dif­fer­ence, if any, between chai and tea?

Both words refer, ulti­mate­ly, to the same bev­er­age invent­ed in Chi­na more than three mil­len­nia ago. Tea may now be drunk all over the world, but peo­ple in dif­fer­ent places pre­fer dif­fer­ent kinds: fla­vors vary from region to region with­in Chi­na, and Chi­nese teas taste dif­fer­ent from, say, Indi­an teas. Star­bucks pre­sum­ably brands its Indi­an-style tea with the word chai because it sounds like the words used to refer to tea in India.

It also sounds like the words used to refer to tea in Far­si, Turk­ish, and even Russ­ian, all of them sim­i­lar to chay. But oth­er coun­tries’ words for tea sound dif­fer­ent: the May­lay teh, the Finnish tee, the Dutch thee. “The words that sound like ‘cha’ spread across land, along the Silk Road,” writes Quartz’s Nikhil Son­nad. “The ‘tea’-like phras­ings spread over water, by Dutch traders bring­ing the nov­el leaves back to Europe.”

“The term cha (茶) is ‘Sinitic,’ mean­ing it is com­mon to many vari­eties of Chi­nese,” writes Son­nad. “It began in Chi­na and made its way through cen­tral Asia, even­tu­al­ly becom­ing ‘chay’ (چای) in Per­sian. That is no doubt due to the trade routes of the Silk Road, along which, accord­ing to a recent dis­cov­ery, tea was trad­ed over 2,000 years ago.” The te form “used in coastal-Chi­nese lan­guages spread to Europe via the Dutch, who became the pri­ma­ry traders of tea between Europe and Asia in the 17th cen­tu­ry, as explained in the World Atlas of Lan­guage Struc­tures. The main Dutch ports in east Asia were in Fujian and Tai­wan, both places where peo­ple used the te pro­nun­ci­a­tion. The Dutch East India Company’s expan­sive tea impor­ta­tion into Europe gave us the French thé, the Ger­man Tee, and the Eng­lish tea.”

And we must­n’t leave out the Por­tuguese, who in the 1500s “trav­elled to the Far East hop­ing to gain a monop­oly on the spice trade,” as Cul­ture Trip’s Rachel Dea­son writes, but “decid­ed to focus on export­ing tea instead. The Por­tuguese called the drink cha, just like the peo­ple of south­ern Chi­na did,” and under that name shipped its leaves “down through Indone­sia, under the south­ern tip of Africa, and back up to west­ern Europe.” You can see the glob­al spread of tea, tee, thé, chai, chay, cha, or what­ev­er you call it in the map above, recent­ly tweet­ed out by East Asia his­to­ri­an Nick Kapur. (You may remem­ber the fan­tas­ti­cal Japan­ese his­to­ry of Amer­i­ca he sent into cir­cu­la­tion last year.) Study it care­ful­ly, and you’ll be able to order tea in the lands of both te and cha. But should you find your­self in Bur­ma, it won’t help you: just remem­ber that the word there is lakphak.

Relat­ed Con­tent:

An Ani­mat­ed His­to­ry of Tea

1934 Map Resizes the World to Show Which Coun­try Drinks the Most Tea

10 Gold­en Rules for Mak­ing the Per­fect Cup of Tea (1941)

George Orwell’s Rules for Mak­ing the Per­fect Cup of Tea: A Short Ani­ma­tion

Epic Tea Time with Alan Rick­man

Based in Seoul, Col­in Mar­shall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. His projects include the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall, on Face­book, or on Insta­gram.


by | Permalink | Comments (7) |

Sup­port Open Cul­ture

We’re hop­ing to rely on our loy­al read­ers rather than errat­ic ads. To sup­port Open Cul­ture’s edu­ca­tion­al mis­sion, please con­sid­er mak­ing a dona­tion. We accept Pay­Pal, Ven­mo (@openculture), Patre­on and Cryp­to! Please find all options here. We thank you!


Leave a Reply

Quantcast