James Joyce had a terrible time with his eyes. When he was six years old he received his first set of eyeglasses, and, when he was 25, he came down with his first case of iritis, a very painful and potentially blinding inflammation of the colored part of the eye, the iris. A short time later, he named his newborn daughter “Lucia,” after the patron saint of those with eye troubles.
For the rest of his life, Joyce had to endure a horrific series of operations and treatments for one or the other of his eyes, including the removal of parts of the iris, a reshaping of the pupil, the application of leeches directly on the eye to remove fluid–even the removal of all of Joyce’s teeth, on the theory that his recurring iritis was connected with the bacterial infection in his teeth, brought on by years of poverty and dental neglect.
After his seventh eye operation on December 5, 1925, according to Gordon Bowker in James Joyce: A New Biography, Joyce was “unable to see lights, suffering continual pain from the operation, weeping oceans of tears, highly nervous, and unable to think straight. He was now dependent on kind people to see him across the road and hail taxis for him. All day, he lay on a couch in a state of complete depression, wanting to work but quite unable to do so.”
In early 1926, Joyce’s sight was improving a little in one eye. It was about this time (January 1926, according to one source) that Joyce paid a visit to his friend Myron C. Nutting, an American painter who had a studio in the Montparnasse section of Paris. To demonstrate his improving vision, Joyce picked up a thick black pencil and made a few squiggles on a sheet of paper, along with a caricature of a mischievous man in a bowler hat and a wide mustache–Leopold Bloom, the protagonist of Ulysses. Next to Bloom, Joyce wrote in Greek (“with a minor error in spelling and characteristically skewed accents,” according to R. J. Schork inGreek and Hellenic Culture in Joyce)the opening passage of Homer’s Odyssey: “Tell me, muse, of that man of many turns, who wandered far and wide.”
NOTE: Joyce’s drawing of Bloom is now in the Charles Deering McCormick Library of Special Collections at Northwestern University. Nutting was a significant source for the biography of Joyce that was written by Richard Ellmann, a professor at Northwestern. According to Scott Krafft, a curator at the library, Ellmann brokered a deal in 1960 for the library to purchase Nutting’s oil paintings of James and Nora Joyce, his pastel drawings of the Joyce children Giorgio and Lucia, along with Joyce’s sketch of Bloom, for a total of $500. The source for the January 1926 date of the Bloom sketch is an article, “James Joyce…a quick sketch” from the July 1976 edition of Footnotes, published by the Northwestern University Library Council. Our thanks to Scott Krafft.
Note: An earlier version of this post appeared on our site in 2013.
In an old Zen story, two monks argue over whether a flag is waving or whether it’s the wind that waves. Their teacher strikes them both dumb, saying, “It is your mind that moves.” The centuries-old koan illustrates a point Zen masters — and later philosophers, psychologists, and neuroscientists — have all emphasized at one time or another: human experience happens in the mind, but we share reality through language and culture, and these in turn set the terms for how we perceive what we experience.
Such observations bring us to another koan-like question: if a language lacks a word for something like the color blue, can the thing be said to exist in the speaker’s mind? We can dispense with the idea that there’s a color blue “out there” in the world. Color is a collaboration between light, the eye, the optic nerve, and the visual cortex. And yet, claims Maria Michela Sassi, professor of ancient philosophy at Pisa University, “every culture has its own way of naming and categorizing colours.”
The most famous example comes from the ancient Greeks. Since the 18th century, scholars have pointed out that in the thousands of words in the Iliad and Odyssey, Homer never once describes anything — sea, sky, you name it — as blue. It wasn’t only the Greeks who didn’t see blue, or didn’t see it as we do, Sassi writes:
There is a specific Greek chromatic culture, just as there is an Egyptian one, an Indian one, a European one, and the like, each of them being reflected in a vocabulary that has its own peculiarity, and not to be measured only by the scientific meter of the Newtonian paradigm.
It was once thought cultural color differences had to do with stages of evolutionary development — that more “primitive” peoples had a less developed biological visual sense. But differences in color perception are “not due to varying anatomical structures of the human eye,” writes Sassi, “but to the fact that different ocular areas are stimulated, which triggers different emotional responses, all according to different cultural contexts.”
As the AsapSCIENCE video above explains, the evidence of ancient Greek literature and philosophy shows that since blue was not part of Homer and his readers’ shared vocabulary (yellow and green do not appear either), it may not have been part of their perceptual experience, either. The spread of blue ink across the world as a relatively recent phenomenon has to do with its availability. “If you think about it,” writes Business Insider’s Kevin Loria, “blue doesn’t appear much in nature — there aren’t blue animals, blue eyes are rare, and blue flowers are mostly human creations.”
The color blue took hold in modern times with the development of substances that could act as blue pigment, like Prussian Blue, invented in Berlin, manufactured in China and exported to Japan in the 19th century. “The only ancient culture to develop a word for blue was the Egyptians — and as it happens, they were also the only culture that had a way to produce a blue dye.” Color is not only cultural, it is also technological. But first, perhaps, it could be a linguistic phenomenon.
One modern researcher, Jules Davidoff, found this to be true in experiments with a Namibian people whose language makes no distinction between blue and green (but names many finer shades of green than English does). “Davidoff says that without a word for a colour,” Loria writes, “without a way of identifying it as different, it’s much harder for us to notice what’s unique about it.” Unless we’re color blind, we all “see” the same things when we look at the world because of the basic biology of human eyes and brains. But whether certain colors appear, it seems, has to do less with what we see than with what we’re already primed to expect.
Note: An earlier version of this post appeared on our site in 2021.
In the mid-20th century, the two big dogs in the American literary scene were William Faulkner and Ernest Hemingway. Both were internationally revered, both were masters of the novel and the short story, and both won Nobel Prizes.
Born in Mississippi, Faulkner wrote allegorical histories of the South in a style that is both elliptical and challenging. His works were marked by uses of stream-of-consciousness and shifting points of view. He also favored titanically long sentences, holding the record for having, according to the Guinness Book of Records, the longest sentence in literature. Open your copy of Absalom! Absalom!to chapter 6 and you’ll find it. Hemingway, on the other hand, famously sandblasted the florid prose of Victorian-era books into short, terse, deceptively simple sentences. His stories were about rootless, damaged, cosmopolitan people in exotic locations like Paris or the Serengeti.
If you type in “Faulkner and Hemingway” in your favorite search engine, you’ll likely stumble upon this famous exchange — Faulkner on Hemingway: “He has never been known to use a word that might send a reader to the dictionary.” Hemingway: “Poor Faulkner. Does he really think big emotions come from big words?” Zing! Faulkner reportedly didn’t mean for the line to come off as an insult but Hemingway took it as one. The incident ended up being the most acrimonious in the two authors’ complicated relationship.
While Faulkner and Hemingway never formally met, they were regular correspondents, and each was keenly aware of the other’s talents. And they were competitive with each other, especially Hemingway who was much more insecure than you might surmise from his macho persona. While Hemingway regularly called Faulkner “the best of us all,” marveling at his natural abilities, he also hammered Faulkner for resorting to tricks. As he wrote to Harvey Breit, the famed critic for TheNew York Times, “If you have to write the longest sentence in the world to give a book distinction, the next thing you should hire Bill Veek [sic] and use midgets.”
Faulkner, on his end, was no less competitive. He once told the New York Herald Tribune, “I think he’s the best we’ve got.” On the other hand, he bristled when an editor mentioned getting Hemingway to write the preface for The Portable Faulkner in 1946. “It seems to me in bad taste to ask him to write a preface to my stuff. It’s like asking one race horse in the middle of a race to broadcast a blurb on another horse in the same running field.”
When Breit asked Faulkner to write a review of Hemingway’s 1952 novella The Old Man and the Sea, he refused. Yet when a couple months later he got the same request from Washington and Lee University’s literary journal, Shenandoah, Faulkner relented, giving guarded praise to the novel in a one-paragraph-long review. You can read it below.
His best. Time may show it to be the best single piece of any of us, I mean his and my contemporaries. This time, he discovered God, a Creator. Until now, his men and women had made themselves, shaped themselves out of their own clay; their victories and defeats were at the hands of each other, just to prove to themselves or one another how tough they could be. But this time, he wrote about pity: about something somewhere that made them all: the old man who had to catch the fish and then lose it, the fish that had to be caught and then lost, the sharks which had to rob the old man of his fish; made them all and loved them all and pitied them all. It’s all right. Praise God that whatever made and loves and pities Hemingway and me kept him from touching it any further.
It’s difficult to imagine that there was ever a time without the word “Kafkaesque.” Yet the term would have meant nothing at all to anyone alive at the same time as Franz Kafka — including, in all probability, Kafka himself. Born in Prague in 1883, he grew up under a stern, demanding, and perpetually disappointed father, then made his way through college and entered the workforce. He ended up at the Workers’ Accident Insurance Institute, where he was “subject to long hours, unpaid overtime, massive amounts of paperwork, and absurd, complex, bureaucratic systems,” says the narrator of the Pursuit of Wonder video above. But it was during that same period that he wrote TheTrial, The Castle, and Amerika.
Of course, Kafka didn’t actually publish those eventually acclaimed books in his lifetime. After his death, that task would fall to Max Brod, the writer’s only real friend, and it entailed violating the author’s explicitly stated wishes. On his deathbed, Kafka “instructed Max Brod to burn all of his unpublished manuscripts”; instead, Brod “spent the following year or so working to organize and publish his notes and manuscripts.” Now that he’s been gone more than a century, Kafka’s reputation as one of the greatest literary figures of the twentieth century is more than secure, and it would take a dedicated contrarian indeed to argue that Brod did wrong not to toss his papers onto the bonfire.
Perhaps Kafka’s reputation would have found a way to grow one way or another, respond as his writing does to a psychological discomfort we’ve all felt to one degree or another, in one setting or another: doing our taxes, waiting in airport security lines, calling tech support. On such occasions, we reach for the term “Kafkaesque,” which “tends to refer to the bureaucratic nature of capitalistic, judiciary, and government systems, the sort of complex, unclear processes in which no one individual ever has a comprehensive grasp on what is going on, and the system doesn’t really care.” Typical Kafka protagonists are “faced with sudden, absurd circumstances. There are no explanations, and in the end, there is no real chance of overcoming them.”
These characters are “outmatched by the arbitrary, senseless obstacles they face, in part because they can’t understand or control any of what is happening.” They feel “the unyielding desire for answers in conquest over the existential problems of anxiety, guilt, absurdity, and suffering, paired with an inability to ever really understand or control the source of the problems and effectively overcome them.” Yet “even in the face of absurd, despairing circumstances, Kafka’s characters don’t give up. At least initially, they continue on and fight against their situations, trying to reason, understand, or work their way out of the senselessness, but in the end, it is ultimately to no avail.” To Kafka, it was all part of another day in modernity. Here in the twenty-first century, it seems we may need to start looking for an even more powerful adjective.
Based in Seoul, Colin Marshall writes and broadcasts on cities, language, and culture. His projects include the Substack newsletterBooks on Cities and the book The Stateless City: a Walk through 21st-Century Los Angeles. Follow him on the social network formerly known as Twitter at @colinmarshall.
In most places across the world, speak the name of Dante, and your listeners will think of Inferno. Since its first publication more than 700 years ago, its depiction of Hell has become influential enough to shape the perceptions of even those who don’t believe that such a place exists. Take the thoroughly Dantean idea that Hell is constructed of nine concentric circles, each inhabited by a different kind of sinner being eternally punished in a manner that reflects the nature of the offense. The gluttons on level three, for example, “are doomed to grovel endlessly in thick, putrid mud” while “bombarded by icy rain.”
So explains Tommie Trelawny, creator of the YouTube channel Hochelaga, in his twenty-minute explanation of Inferno at the top of the post. While going over the broad outlines of Dante’s Virgil-guided journey into the underworld, he addresses questions you may not have considered even if you’ve read this super-canonical poem before.
Why, for instance, was it written in the first place? “In Dante’s day, the topic of sin and punishment was a major issue in the Church,” he says. Thus, “ideas around Hell were becoming more and more sophisticated” in art and literature, not least in order to send a cautionary message to the common people.
For Dante, however, the matter was somewhat more personal. The poet “was embroiled in a conflict between rival factions in his native city of Florence. He backed the wrong side, leading to his exile.” Launching into the composition of Inferno thereafter, he set about “putting people he disliked into his vision of Hell,” like the “clergymen who used their positions to amass wealth through church donations rather than serving their flock faithfully.” They were consigned to the circle of greed. It’s certainly not without satisfaction that Dante watches his real-life political rival Filippo Argenti get torn apart in the river Styx of circle five, reserved for the wrathful.
Surely Dante — or at least the fictional Dante — was also committing some kind of sin by relishing in the suffering of others, even others more sinful than himself. But that’s less relevant to the second and third parts of the story, Purgatorio and Paradiso, which together with Inferno make up what we now know as Dante’s Divina Commedia, or Divine Comedy. The latter two-thirds of the work may be less widely read than Inferno, but they’re no less imaginative; when we today describe an experience as purgatorial, we’re evoking on some level the in-between realm for the mildly unvirtuous that Dante envisioned on a far-flung island on the other side of the earth. And if you never did get around to reading Paradiso, this video summary may pique your curiosity about it, describing as it does a storyline in which Dante goes to outer space: a place very nearly as interesting as Hell.
Based in Seoul, Colin Marshall writes and broadcasts on cities, language, and culture. His projects include the Substack newsletterBooks on Cities and the book The Stateless City: a Walk through 21st-Century Los Angeles. Follow him on the social network formerly known as Twitter at @colinmarshall.
April 10th will mark the 100th anniversary of F. Scott Fitzgerald’s classic American novel, The Great Gatsby. As A.O. Scott notes in a recent tribute, when first published, The Great Gatsby got off to a slow start. Initially, “Reviewers shrugged. Sales were sluggish. The novel and its author slid toward obscurity.”
It wasn’t until the 1940s that Gatsby underwent a revival. Critics began to re-evaluate Fitzgerald’s novel, and the U.S. military “distributed more than 150,000 copies of ‘Gatsby’to American servicemen during World War II,” all to help bored soldiers kill time. From there, Gatsby’s “cultural footprint expanded. Paperback editions proliferated, and the novel was name-checked by younger authors, including J.D. Salinger.” Today, with some 30 million copies sold worldwide and at least five film adaptations to its name, The Great Gatsby has established itself as an enduring American classic.
In January 2021, The Great Gatsby finally entered the public domain, allowing creators to make use of the literary work in different ways. As our writer Colin Marshall noted, “Already you can find The Gay Gatsby, B.A. Baker’s slash fiction reinterpretation of all the suppressed longing in the original novel; The Great Gatsby Undead, a zombie version; and Michael Farris Smith’s Nick, a prequel that follows Nick Carraway through World War I and out the other side.” And then there are more straightforward projects–like Project Gutenberg’s e‑book of the original text, or this free audio book version of The Great Gatsby. This five hour recording comes courtesy of Nolan Hennelly, and you can stream it above.
Despite his one-time friend and mentor Sigmund Freud’s enormous impact on Western self-understanding, I would argue it is Carl Jung who is still most with us in our communal practices: from his focus on introversion and extroversion to his view of syncretic, intuitive forms of spirituality and his indirect influence on 12-Step programs. But Jung’s journey to self-understanding and what he called “individuation” was an intensely private, personal affair that took place over the course of sixteen years, during which he created an incredible, folio-sized work of religious art called The Red Book: Liber Novus. In the video above, you can get a tour through Jung’s private masterpiece, presented in an intensely hushed, breathy style meant to trigger the tingly sensations of a weird phenomenon called “ASMR.” Given the book’s disorienting and often disturbing content, this over-gentle guidance seems appropriate.
After his break with Freud in 1913, when he was 38 years old, Jung had what he feared might be a psychotic break with reality as well. He began recording his dreams, mystical visions, and psychedelic inner voyages, in a stylized, calligraphic style that resembles medieval European illuminated manuscripts and the occult psychic journeys of Aleister Crowley and William Blake.
Jung had the work bound but not published. It’s “a very personal record,” writes Psychology Today, “of Jung’s complicated, tortuous and lengthy quest to salvage his soul.” Jung called this process of creation the “numinous beginning” to his most important psychological work. After many years spent locked in a bank vault, The Red Book finally came to light a few years ago and was translated and published in an expensive edition.
“How did Faulkner pull it off?” is a question many a fledgling writer has asked themselves while struggling through a period of apprenticeship like that novelist John Barth describes in his 1999 talk “My Faulkner.” Barth “reorchestrated” his literary heroes, he says, “in search of my writerly self… downloading my innumerable predecessors as only an insatiable green apprentice can.” Surely a great many writers can relate when Barth says, “it was Faulkner at his most involuted and incantatory who most enchanted me.” For many a writer, the Faulknerian sentence is an irresistible labyrinth. His syntax has a way of weaving itself into the unconscious, emerging as fair to middling imitation.
While studying at Johns Hopkins University, Barth found himself writing about his native Eastern Shore of Maryland in a pastiche style of “middle Faulkner and late Joyce.” He may have won some praise from a visiting young William Styron, “but the finished opus didn’t fly—for one thing, because Faulkner intimately knew his Snopses and Compsons and Sartorises, as I did not know my made-up denizens of the Maryland marsh.” The advice to write only what you know may not be worth much as a universal commandment. But studying the way that Faulkner wrote when he turned to the subjects he knew best provides an object lesson on how powerful a literary resource intimacy can be.
Not only does Faulkner’s deep affiliation with his characters’ inner lives elevate his portraits far above the level of local color or regionalist curiosity, but it animates his sentences, makes them constantly move and breathe. No matter how long and twisted they get, they do not wilt, wither, or drag; they run river-like, turning around in asides, outraging themselves and doubling and tripling back. Faulkner’s intimacy is not earnestness, it is the uncanny feeling of a raw encounter with a nerve center lighting up with information, all of it seemingly critically important.
It is the extraordinary sensory quality of his prose that enabled Faulkner to get away with writing the longest sentence in literature, at least according to the 1983 Guinness Book of World Records, a passage from Absalom, Absalom! consisting of 1,288 words and who knows how many different kinds of clauses. There are now longer sentences in English writing. Jonathan Coe’s The Rotter’s Clubends with a 33-page long whopper with 13,955 words in it. Entire novels hundreds of pages long have been written in one sentence in other languages. All of Faulkner’s modernist contemporaries, including of course Joyce, Woolf, and Beckett, mastered the use of run-ons, to different effect.
But, for a time, Faulkner took the run-on as far as it could go. He may have had no intention of inspiring postmodern fiction, but one of its best-known novelists, Barth, only found his voice by first writing a “heavily Faulknerian marsh-opera.” Many hundreds of experimental writers have had almost identical experiences trying to exorcise the Oxford, Mississippi modernist’s voice from their prose. Read that onetime longest sentence in literature, all 1,288 words of it, below.
Just exactly like Father if Father had known as much about it the night before I went out there as he did the day after I came back thinking Mad impotent old man who realized at last that there must be some limit even to the capabilities of a demon for doing harm, who must have seen his situation as that of the show girl, the pony, who realizes that the principal tune she prances to comes not from horn and fiddle and drum but from a clock and calendar, must have seen himself as the old wornout cannon which realizes that it can deliver just one more fierce shot and crumble to dust in its own furious blast and recoil, who looked about upon the scene which was still within his scope and compass and saw son gone, vanished, more insuperable to him now than if the son were dead since now (if the son still lived) his name would be different and those to call him by it strangers and whatever dragon’s outcropping of Sutpen blood the son might sow on the body of whatever strange woman would therefore carry on the tradition, accomplish the hereditary evil and harm under another name and upon and among people who will never have heard the right one; daughter doomed to spinsterhood who had chosen spinsterhood already before there was anyone named Charles Bon since the aunt who came to succor her in bereavement and sorrow found neither but instead that calm absolutely impenetrable face between a homespun dress and sunbonnet seen before a closed door and again in a cloudy swirl of chickens while Jones was building the coffin and which she wore during the next year while the aunt lived there and the three women wove their own garments and raised their own food and cut the wood they cooked it with (excusing what help they had from Jones who lived with his granddaughter in the abandoned fishing camp with its collapsing roof and rotting porch against which the rusty scythe which Sutpen was to lend him, make him borrow to cut away the weeds from the door-and at last forced him to use though not to cut weeds, at least not vegetable weeds ‑would lean for two years) and wore still after the aunt’s indignation had swept her back to town to live on stolen garden truck and out o f anonymous baskets left on her front steps at night, the three of them, the two daughters negro and white and the aunt twelve miles away watching from her distance as the two daughters watched from theirs the old demon, the ancient varicose and despairing Faustus fling his final main now with the Creditor’s hand already on his shoulder, running his little country store now for his bread and meat, haggling tediously over nickels and dimes with rapacious and poverty-stricken whites and negroes, who at one time could have galloped for ten miles in any direction without crossing his own boundary, using out of his meagre stock the cheap ribbons and beads and the stale violently-colored candy with which even an old man can seduce a fifteen-year-old country girl, to ruin the granddaughter o f his partner, this Jones-this gangling malaria-ridden white man whom he had given permission fourteen years ago to squat in the abandoned fishing camp with the year-old grandchild-Jones, partner porter and clerk who at the demon’s command removed with his own hand (and maybe delivered too) from the showcase the candy beads and ribbons, measured the very cloth from which Judith (who had not been bereaved and did not mourn) helped the granddaughter to fashion a dress to walk past the lounging men in, the side-looking and the tongues, until her increasing belly taught her embarrassment-or perhaps fear;-Jones who before ’61 had not even been allowed to approach the front of the house and who during the next four years got no nearer than the kitchen door and that only when he brought the game and fish and vegetables on which the seducer-to-be’s wife and daughter (and Clytie too, the one remaining servant, negro, the one who would forbid him to pass the kitchen door with what he brought) depended on to keep life in them, but who now entered the house itself on the (quite frequent now) afternoons when the demon would suddenly curse the store empty of customers and lock the door and repair to the rear and in the same tone in which he used to address his orderly or even his house servants when he had them (and in which he doubtless ordered Jones to fetch from the showcase the ribbons and beads and candy) direct Jones to fetch the jug, the two of them (and Jones even sitting now who in the old days, the old dead Sunday afternoons of monotonous peace which they spent beneath the scuppernong arbor in the back yard, the demon lying in the hammock while Jones squatted against a post, rising from time to time to pour for the demon from the demijohn and the bucket of spring water which he had fetched from the spring more than a mile away then squatting again, chortling and chuckling and saying ‘Sho, Mister Tawm’ each time the demon paused)-the two of them drinking turn and turn about from the jug and the demon not lying down now nor even sitting but reaching after the third or second drink that old man’s state of impotent and furious undefeat in which he would rise, swaying and plunging and shouting for his horse and pistols to ride single-handed into Washington and shoot Lincoln (a year or so too late here) and Sherman both, shouting, ‘Kill them! Shoot them down like the dogs they are!’ and Jones: ‘Sho, Kernel; sho now’ and catching him as he fell and commandeering the first passing wagon to take him to the house and carry him up the front steps and through the paintless formal door beneath its fanlight imported pane by pane from Europe which Judith held open for him to enter with no change, no alteration in that calm frozen face which she had worn for four years now, and on up the stairs and into the bedroom and put him to bed like a baby and then lie down himself on the floor beside the bed though not to sleep since before dawn the man on the bed would stir and groan and Jones would say, ‘flyer I am, Kernel. Hit’s all right. They aint whupped us yit, air they?’ this Jones who after the demon rode away with the regiment when the granddaughter was only eight years old would tell people that he ‘was lookin after Major’s place and niggers’ even before they had time to ask him why he was not with the troops and perhaps in time came to believe the lie himself, who was among the first to greet the demon when he returned, to meet him at the gate and say, ‘Well, Kernel, they kilt us but they aint whupped us yit, air they?’ who even worked, labored, sweat at the demon’s behest during that first furious period while the demon believed he could restore by sheer indomitable willing the Sutpen’s Hundred which he remembered and had lost, labored with no hope of pay or reward who must have seen long before the demon did (or would admit it) that the task was hopeless-blind Jones who apparently saw still in that furious lecherous wreck the old fine figure of the man who once galloped on the black thoroughbred about that domain two boundaries of which the eye could not see from any point.
Note: An earlier version of this post appeared on our site in 2019.
We're hoping to rely on loyal readers, rather than erratic ads. Please click the Donate button and support Open Culture. You can use Paypal, Venmo, Patreon, even Crypto! We thank you!
Open Culture scours the web for the best educational media. We find the free courses and audio books you need, the language lessons & educational videos you want, and plenty of enlightenment in between.