James Joyce, With His Eyesight Failing, Draws a Sketch of Leopold Bloom (1926)

James Joyce had a ter­ri­ble time with his eyes. When he was six years old he received his first set of eye­glass­es, and, when he was 25, he came down with his first case of iri­tis, a very painful and poten­tial­ly blind­ing inflam­ma­tion of the col­ored part of the eye, the iris. A short time lat­er, he named his new­born daugh­ter “Lucia,” after the patron saint of those with eye trou­bles.

For the rest of his life, Joyce had to endure a hor­rif­ic series of oper­a­tions and treat­ments for one or the oth­er of his eyes, includ­ing the removal of parts of the iris, a reshap­ing of the pupil, the appli­ca­tion of leech­es direct­ly on the eye to remove fluid–even the removal of all of Joyce’s teeth, on the the­o­ry that his recur­ring iri­tis was con­nect­ed with the bac­te­r­i­al infec­tion in his teeth, brought on by years of pover­ty and den­tal neglect.

After his sev­enth eye oper­a­tion on Decem­ber 5, 1925, accord­ing to Gor­don Bowk­er in James Joyce: A New Biog­ra­phy, Joyce was “unable to see lights, suf­fer­ing con­tin­u­al pain from the oper­a­tion, weep­ing oceans of tears, high­ly ner­vous, and unable to think straight. He was now depen­dent on kind peo­ple to see him across the road and hail taxis for him. All day, he lay on a couch in a state of com­plete depres­sion, want­i­ng to work but quite unable to do so.”

In ear­ly 1926, Joyce’s sight was improv­ing a lit­tle in one eye. It was about this time (Jan­u­ary 1926, accord­ing to one source) that Joyce paid a vis­it to his friend Myron C. Nut­ting, an Amer­i­can painter who had a stu­dio in the Mont­par­nasse sec­tion of Paris. To demon­strate his improv­ing vision, Joyce picked up a thick black pen­cil and made a few squig­gles on a sheet of paper, along with a car­i­ca­ture of a mis­chie­vous man in a bowler hat and a wide mus­tache–Leopold Bloom, the pro­tag­o­nist of Ulysses. Next to Bloom, Joyce wrote in Greek (“with a minor error in spelling and char­ac­ter­is­ti­cal­ly skewed accents,” accord­ing to R. J. Schork in Greek and Hel­lenic Cul­ture in Joyce) the open­ing pas­sage  of Home­r’s Odyssey: “Tell me, muse, of that man of many turns, who wan­dered far and wide.”

NOTE: Joyce’s draw­ing of Bloom is now in the Charles Deer­ing McCormick Library of Spe­cial Col­lec­tions at North­west­ern Uni­ver­si­ty. Nut­ting was a sig­nif­i­cant source for the biog­ra­phy of Joyce that was writ­ten by Richard Ell­mann, a pro­fes­sor at North­west­ern. Accord­ing to Scott Krafft, a cura­tor at the library, Ell­mann bro­kered a deal in 1960 for the library to pur­chase Nut­ting’s oil paint­ings of James and Nora Joyce, his pas­tel draw­ings of the Joyce chil­dren Gior­gio and Lucia, along with Joyce’s sketch of Bloom, for a total of $500. The source for the Jan­u­ary 1926 date of the Bloom sketch is an arti­cle, “James Joyce…a quick sketch” from the July 1976 edi­tion of Foot­notes, pub­lished by the North­west­ern Uni­ver­si­ty Library Coun­cil. Our thanks to Scott Krafft.

Note: An ear­li­er ver­sion of this post appeared on our site in 2013.

Relat­ed Con­tent:

James Joyce: An Ani­mat­ed Intro­duc­tion to His Life and Lit­er­ary Works

What Makes James Joyce’s Ulysses a Mas­ter­piece: Great Books Explained

James Joyce’s Cray­on Cov­ered Man­u­script Pages for Ulysses and Finnegans Wake

Read the Orig­i­nal Seri­al­ized Edi­tion of James Joyce’s Ulysses (1918)

Why Most Ancient Civilizations Had No Word for the Color Blue

In an old Zen sto­ry, two monks argue over whether a flag is wav­ing or whether it’s the wind that waves. Their teacher strikes them both dumb, say­ing, “It is your mind that moves.” The cen­turies-old koan illus­trates a point Zen mas­ters — and lat­er philoso­phers, psy­chol­o­gists, and neu­ro­sci­en­tists — have all empha­sized at one time or anoth­er: human expe­ri­ence hap­pens in the mind, but we share real­i­ty through lan­guage and cul­ture, and these in turn set the terms for how we per­ceive what we expe­ri­ence.

Such obser­va­tions bring us to anoth­er koan-like ques­tion: if a lan­guage lacks a word for some­thing like the col­or blue, can the thing be said to exist in the speaker’s mind? We can dis­pense with the idea that there’s a col­or blue “out there” in the world. Col­or is a col­lab­o­ra­tion between light, the eye, the optic nerve, and the visu­al cor­tex. And yet, claims Maria Michela Sas­si, pro­fes­sor of ancient phi­los­o­phy at Pisa Uni­ver­si­ty, “every cul­ture has its own way of nam­ing and cat­e­go­riz­ing colours.”

The most famous exam­ple comes from the ancient Greeks. Since the 18th cen­tu­ry, schol­ars have point­ed out that in the thou­sands of words in the Ili­ad and Odyssey, Homer nev­er once describes any­thing — sea, sky, you name it — as blue. It wasn’t only the Greeks who didn’t see blue, or didn’t see it as we do, Sas­si writes:

There is a spe­cif­ic Greek chro­mat­ic cul­ture, just as there is an Egypt­ian one, an Indi­an one, a Euro­pean one, and the like, each of them being reflect­ed in a vocab­u­lary that has its own pecu­liar­i­ty, and not to be mea­sured only by the sci­en­tif­ic meter of the New­ton­ian par­a­digm.

It was once thought cul­tur­al col­or dif­fer­ences had to do with stages of evo­lu­tion­ary devel­op­ment — that more “prim­i­tive” peo­ples had a less devel­oped bio­log­i­cal visu­al sense. But dif­fer­ences in col­or per­cep­tion are “not due to vary­ing anatom­i­cal struc­tures of the human eye,” writes Sas­si, “but to the fact that dif­fer­ent ocu­lar areas are stim­u­lat­ed, which trig­gers dif­fer­ent emo­tion­al respons­es, all accord­ing to dif­fer­ent cul­tur­al con­texts.”

As the Asap­SCIENCE video above explains, the evi­dence of ancient Greek lit­er­a­ture and phi­los­o­phy shows that since blue was not part of Homer and his read­ers’ shared vocab­u­lary (yel­low and green do not appear either), it may not have been part of their per­cep­tu­al expe­ri­ence, either. The spread of blue ink across the world as a rel­a­tive­ly recent phe­nom­e­non has to do with its avail­abil­i­ty. “If you think about it,” writes Busi­ness Insider’s Kevin Loria, “blue doesn’t appear much in nature — there aren’t blue ani­mals, blue eyes are rare, and blue flow­ers are most­ly human cre­ations.”

The col­or blue took hold in mod­ern times with the devel­op­ment of sub­stances that could act as blue pig­ment, like Pruss­ian Blue, invent­ed in Berlin, man­u­fac­tured in Chi­na and export­ed to Japan in the 19th cen­tu­ry. “The only ancient cul­ture to devel­op a word for blue was the Egyp­tians — and as it hap­pens, they were also the only cul­ture that had a way to pro­duce a blue dye.” Col­or is not only cul­tur­al, it is also tech­no­log­i­cal. But first, per­haps, it could be a lin­guis­tic phe­nom­e­non.

One mod­ern researcher, Jules David­off, found this to be true in exper­i­ments with a Namib­ian peo­ple whose lan­guage makes no dis­tinc­tion between blue and green (but names many fin­er shades of green than Eng­lish does). “David­off says that with­out a word for a colour,” Loria writes, “with­out a way of iden­ti­fy­ing it as dif­fer­ent, it’s much hard­er for us to notice what’s unique about it.” Unless we’re col­or blind, we all “see” the same things when we look at the world because of the basic biol­o­gy of human eyes and brains. But whether cer­tain col­ors appear, it seems, has to do less with what we see than with what we’re already primed to expect.

Note: An ear­li­er ver­sion of this post appeared on our site in 2021.

Relat­ed Con­tent: 

A 3,000-Year-Old Painter’s Palette from Ancient Egypt, with Traces of the Orig­i­nal Col­ors Still In It

How the Ancient Greeks & Romans Made Beau­ti­ful Pur­ple Dye from Snail Glands

Dis­cov­er the Cyanome­ter, the Device Invent­ed in 1789 Just to Mea­sure the Blue­ness of the Sky

YIn­Mn Blue, the First Shade of Blue Dis­cov­ered in 200 Years, Is Now Avail­able for Artists

How Ancient Greek Stat­ues Real­ly Looked: Research Reveals Their Bold, Bright Col­ors and Pat­terns

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

by | Permalink | Make a Comment ( 28 ) |

William Faulkner’s Review of Hemingway’s The Old Man and the Sea (1952)

Images via Wiki­me­dia Com­mons

In the mid-20th cen­tu­ry, the two big dogs in the Amer­i­can lit­er­ary scene were William Faulkn­er and Ernest Hem­ing­way. Both were inter­na­tion­al­ly revered, both were mas­ters of the nov­el and the short sto­ry, and both won Nobel Prizes.

Born in Mis­sis­sip­pi, Faulkn­er wrote alle­gor­i­cal his­to­ries of the South in a style that is both ellip­ti­cal and chal­leng­ing. His works were marked by uses of stream-of-con­scious­ness and shift­ing points of view. He also favored titan­i­cal­ly long sen­tences, hold­ing the record for hav­ing, accord­ing to the Guin­ness Book of Records, the longest sen­tence in lit­er­a­ture. Open your copy of Absa­lom! Absa­lom! to chap­ter 6 and you’ll find it. Hem­ing­way, on the oth­er hand, famous­ly sand­blast­ed the florid prose of Vic­to­ri­an-era books into short, terse, decep­tive­ly sim­ple sen­tences. His sto­ries were about root­less, dam­aged, cos­mopoli­tan peo­ple in exot­ic loca­tions like Paris or the Serengeti.

If you type in “Faulkn­er and Hem­ing­way” in your favorite search engine, you’ll like­ly stum­ble upon this famous exchange — Faulkn­er on Hem­ing­way: “He has nev­er been known to use a word that might send a read­er to the dic­tio­nary.” Hem­ing­way: “Poor Faulkn­er. Does he real­ly think big emo­tions come from big words?” Zing! Faulkn­er report­ed­ly didn’t mean for the line to come off as an insult but Hem­ing­way took it as one. The inci­dent end­ed up being the most acri­mo­nious in the two authors’ com­pli­cat­ed rela­tion­ship.

While Faulkn­er and Hem­ing­way nev­er for­mal­ly met, they were reg­u­lar cor­re­spon­dents, and each was keen­ly aware of the other’s tal­ents. And they were com­pet­i­tive with each oth­er, espe­cial­ly Hem­ing­way who was much more inse­cure than you might sur­mise from his macho per­sona. While Hem­ing­way reg­u­lar­ly called Faulkn­er “the best of us all,” mar­veling at his nat­ur­al abil­i­ties, he also ham­mered Faulkn­er for resort­ing to tricks. As he wrote to Har­vey Bre­it, the famed crit­ic for The New York Times, “If you have to write the longest sen­tence in the world to give a book dis­tinc­tion, the next thing you should hire Bill Veek [sic] and use midgets.”

Faulkn­er, on his end, was no less com­pet­i­tive. He once told the New York Her­ald Tri­bune, “I think he’s the best we’ve got.” On the oth­er hand, he bris­tled when an edi­tor men­tioned get­ting Hem­ing­way to write the pref­ace for The Portable Faulkn­er in 1946. “It seems to me in bad taste to ask him to write a pref­ace to my stuff. It’s like ask­ing one race horse in the mid­dle of a race to broad­cast a blurb on anoth­er horse in the same run­ning field.”

When Bre­it asked Faulkn­er to write a review of Hemingway’s 1952 novel­la The Old Man and the Sea, he refused. Yet when a cou­ple months lat­er he got the same request from Wash­ing­ton and Lee University’s lit­er­ary jour­nal, Shenan­doah, Faulkn­er relent­ed, giv­ing guard­ed praise to the nov­el in a one-para­graph-long review. You can read it below.

His best. Time may show it to be the best sin­gle piece of any of us, I mean his and my con­tem­po­raries. This time, he dis­cov­ered God, a Cre­ator. Until now, his men and women had made them­selves, shaped them­selves out of their own clay; their vic­to­ries and defeats were at the hands of each oth­er, just to prove to them­selves or one anoth­er how tough they could be. But this time, he wrote about pity: about some­thing some­where that made them all: the old man who had to catch the fish and then lose it, the fish that had to be caught and then lost, the sharks which had to rob the old man of his fish; made them all and loved them all and pitied them all. It’s all right. Praise God that what­ev­er made and loves and pities Hem­ing­way and me kept him from touch­ing it any fur­ther.

And you can also watch below a fas­ci­nat­ing talk by schol­ar Joseph Frus­cione about how Faulkn­er and Hem­ing­way com­pet­ed and influ­enced each oth­er. He wrote the book, Faulkn­er and Hem­ing­way: Biog­ra­phy of a Lit­er­ary Rival­ry.

Note: An ear­li­er ver­sion of this post appeared on our site in 2014.

Relat­ed Con­tent: 

When William Faulkn­er Set the World Record for Writ­ing the Longest Sen­tence in Lit­er­a­ture: Read the 1,288-Word Sen­tence from Absa­lom, Absa­lom!

The Art of William Faulkn­er: Draw­ings from 1916–1925

Ernest Hem­ing­way Cre­ates a Read­ing List for a Young Writer, 1934

‘Nev­er Be Afraid’: William Faulkner’s Speech to His Daughter’s Grad­u­at­ing Class in 1951

5 Won­der­ful­ly Long Lit­er­ary Sen­tences by Samuel Beck­ett, Vir­ginia Woolf, F. Scott Fitzger­ald & Oth­er Mas­ters of the Run-On

Sev­en Tips From William Faulkn­er on How to Write Fic­tion

William Faulkn­er Out­lines on His Office Wall the Plot of His Pulitzer Prize Win­ning Nov­el, A Fable (1954)

Rare 1952 Film: William Faulkn­er on His Native Soil in Oxford, Mis­sis­sip­pi

Jonathan Crow is a  writer and film­mak­er whose work has appeared in Yahoo!, The Hol­ly­wood Reporter, and oth­er pub­li­ca­tions. 

by | Permalink | Make a Comment ( 2 ) |

What Is Kafkaesque?: The Philosophy of Franz Kafka

It’s dif­fi­cult to imag­ine that there was ever a time with­out the word “Kafkaesque.” Yet the term would have meant noth­ing at all to any­one alive at the same time as Franz Kaf­ka — includ­ing, in all prob­a­bil­i­ty, Kaf­ka him­self. Born in Prague in 1883, he grew up under a stern, demand­ing, and per­pet­u­al­ly dis­ap­point­ed father, then made his way through col­lege and entered the work­force. He end­ed up at the Work­ers’ Acci­dent Insur­ance Insti­tute, where he was “sub­ject to long hours, unpaid over­time, mas­sive amounts of paper­work, and absurd, com­plex, bureau­crat­ic sys­tems,” says the nar­ra­tor of the Pur­suit of Won­der video above. But it was dur­ing that same peri­od that he wrote The Tri­al, The Cas­tle, and Ameri­ka.

Of course, Kaf­ka did­n’t actu­al­ly pub­lish those even­tu­al­ly acclaimed books in his life­time. After his death, that task would fall to Max Brod, the writer’s only real friend, and it entailed vio­lat­ing the author’s explic­it­ly stat­ed wish­es. On his deathbed, Kaf­ka “instruct­ed Max Brod to burn all of his unpub­lished man­u­scripts”; instead, Brod “spent the fol­low­ing year or so work­ing to orga­nize and pub­lish his notes and man­u­scripts.” Now that he’s been gone more than a cen­tu­ry, Kafka’s rep­u­ta­tion as one of the great­est lit­er­ary fig­ures of the twen­ti­eth cen­tu­ry is more than secure, and it would take a ded­i­cat­ed con­trar­i­an indeed to argue that Brod did wrong not to toss his papers onto the bon­fire.

Per­haps Kafka’s rep­u­ta­tion would have found a way to grow one way or anoth­er, respond as his writ­ing does to a psy­cho­log­i­cal dis­com­fort we’ve all felt to one degree or anoth­er, in one set­ting or anoth­er: doing our tax­es, wait­ing in air­port secu­ri­ty lines, call­ing tech sup­port. On such occa­sions, we reach for the term “Kafkaesque,” which “tends to refer to the bureau­crat­ic nature of cap­i­tal­is­tic, judi­cia­ry, and gov­ern­ment sys­tems, the sort of com­plex, unclear process­es in which no one indi­vid­ual ever has a com­pre­hen­sive grasp on what is going on, and the sys­tem does­n’t real­ly care.” Typ­i­cal Kaf­ka pro­tag­o­nists are “faced with sud­den, absurd cir­cum­stances. There are no expla­na­tions, and in the end, there is no real chance of over­com­ing them.”

These char­ac­ters are “out­matched by the arbi­trary, sense­less obsta­cles they face, in part because they can’t under­stand or con­trol any of what is hap­pen­ing.” They feel “the unyield­ing desire for answers in con­quest over the exis­ten­tial prob­lems of anx­i­ety, guilt, absur­di­ty, and suf­fer­ing, paired with an inabil­i­ty to ever real­ly under­stand or con­trol the source of the prob­lems and effec­tive­ly over­come them.” Yet “even in the face of absurd, despair­ing cir­cum­stances, Kafka’s char­ac­ters don’t give up. At least ini­tial­ly, they con­tin­ue on and fight against their sit­u­a­tions, try­ing to rea­son, under­stand, or work their way out of the sense­less­ness, but in the end, it is ulti­mate­ly to no avail.” To Kaf­ka, it was all part of anoth­er day in moder­ni­ty. Here in the twen­ty-first cen­tu­ry, it seems we may need to start look­ing for an even more pow­er­ful adjec­tive.

Relat­ed con­tent:

What Does “Kafkaesque” Real­ly Mean? A Short Ani­mat­ed Video Explains

Franz Kafka’s Kafkaesque Love Let­ters

Under­ground Car­toon­ist Robert Crumb Cre­ates an Illus­trat­ed Intro­duc­tion to Franz Kafka’s Life and Work

Franz Kaf­ka Ago­nized, Too, Over Writer’s Block: “Tried to Write, Vir­tu­al­ly Use­less;” “Com­plete Stand­still. Unend­ing Tor­ments” (1915)

“Lynchi­an,” “Kubrick­ian,” “Taran­ti­noesque” and 100+ Film Words Have Been Added to the Oxford Eng­lish Dic­tio­nary

Based in Seoul, Col­in Marshall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. His projects include the Sub­stack newslet­ter Books on Cities and the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les. Fol­low him on the social net­work for­mer­ly known as Twit­ter at @colinmarshall.

Dante’s Inferno: A Visitor’s Guide to Hell

In most places across the world, speak the name of Dante, and your lis­ten­ers will think of Infer­no. Since its first pub­li­ca­tion more than 700 years ago, its depic­tion of Hell has become influ­en­tial enough to shape the per­cep­tions of even those who don’t believe that such a place exists. Take the thor­ough­ly Dan­tean idea that Hell is con­struct­ed of nine con­cen­tric cir­cles, each inhab­it­ed by a dif­fer­ent kind of sin­ner being eter­nal­ly pun­ished in a man­ner that reflects the nature of the offense. The glut­tons on lev­el three, for exam­ple, “are doomed to grov­el end­less­ly in thick, putrid mud” while “bom­bard­ed by icy rain.”

So explains Tom­mie Trelawny, cre­ator of the YouTube chan­nel Hochela­ga, in his twen­ty-minute expla­na­tion of Infer­no at the top of the post. While going over the broad out­lines of Dan­te’s Vir­gil-guid­ed jour­ney into the under­world, he address­es ques­tions you may not have con­sid­ered even if you’ve read this super-canon­i­cal poem before.

Why, for instance, was it writ­ten in the first place? “In Dan­te’s day, the top­ic of sin and pun­ish­ment was a major issue in the Church,” he says. Thus, “ideas around Hell were becom­ing more and more sophis­ti­cat­ed” in art and lit­er­a­ture, not least in order to send a cau­tion­ary mes­sage to the com­mon peo­ple.

For Dante, how­ev­er, the mat­ter was some­what more per­son­al. The poet “was embroiled in a con­flict between rival fac­tions in his native city of Flo­rence. He backed the wrong side, lead­ing to his exile.” Launch­ing into the com­po­si­tion of Infer­no there­after, he set about “putting peo­ple he dis­liked into his vision of Hell,” like the “cler­gy­men who used their posi­tions to amass wealth through church dona­tions rather than serv­ing their flock faith­ful­ly.” They were con­signed to the cir­cle of greed. It’s cer­tain­ly not with­out sat­is­fac­tion that Dante watch­es his real-life polit­i­cal rival Fil­ip­po Argen­ti get torn apart in the riv­er Styx of cir­cle five, reserved for the wrath­ful.

Sure­ly Dante — or at least the fic­tion­al Dante — was also com­mit­ting some kind of sin by rel­ish­ing in the suf­fer­ing of oth­ers, even oth­ers more sin­ful than him­self. But that’s less rel­e­vant to the sec­ond and third parts of the sto­ry, Pur­ga­to­rio and Par­adiso, which togeth­er with Infer­no make up what we now know as Dan­te’s Div­ina Com­me­dia, or Divine Com­e­dy. The lat­ter two-thirds of the work may be less wide­ly read than Infer­no, but they’re no less imag­i­na­tive; when we today describe an expe­ri­ence as pur­ga­to­r­i­al, we’re evok­ing on some lev­el the in-between realm for the mild­ly unvir­tu­ous that Dante envi­sioned on a far-flung island on the oth­er side of the earth. And if you nev­er did get around to read­ing Par­adiso, this video sum­ma­ry may pique your curios­i­ty about it, describ­ing as it does a sto­ry­line in which Dante goes to out­er space: a place very near­ly as inter­est­ing as Hell.

Relat­ed con­tent:

Dante’s Divine Com­e­dy: A Free Course from Colum­bia Uni­ver­si­ty

Beau­ti­ful 19th-Cen­tu­ry Maps of Dante’s Divine Com­e­dy: Infer­no, Pur­ga­to­ry, Par­adise & More

Rarely Seen Illus­tra­tions of Dante’s Divine Com­e­dy Are Now Free Online, Cour­tesy of the Uffizi Gallery

Visu­al­iz­ing Dante’s Hell: See Maps & Draw­ings of Dante’s Infer­no from the Renais­sance Through Today

Explore Divine Com­e­dy Dig­i­tal, a New Dig­i­tal Data­base That Col­lects Sev­en Cen­turies of Art Inspired by Dante’s Divine Com­e­dy

Based in Seoul, Col­in Marshall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. His projects include the Sub­stack newslet­ter Books on Cities and the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les. Fol­low him on the social net­work for­mer­ly known as Twit­ter at @colinmarshall.

The Great Gatsby: A Free Audio Book

April 10th will mark the 100th anniver­sary of F. Scott Fitzger­ald’s clas­sic Amer­i­can nov­el, The Great Gats­by. As A.O. Scott notes in a recent trib­ute, when first pub­lished, The Great Gats­by got off to a slow start. Ini­tial­ly, “Review­ers shrugged. Sales were slug­gish. The nov­el and its author slid toward obscu­ri­ty.”

It was­n’t until the 1940s that Gats­by under­went a revival. Crit­ics began to re-eval­u­ate Fitzger­ald’s nov­el, and the U.S. mil­i­tary “dis­trib­uted more than 150,000 copies of ‘Gats­by’ to Amer­i­can ser­vice­men dur­ing World War II,” all to help bored sol­diers kill time. From there, Gats­by’s “cul­tur­al foot­print expand­ed. Paper­back edi­tions pro­lif­er­at­ed, and the nov­el was name-checked by younger authors, includ­ing J.D. Salinger.” Today, with some 30 mil­lion copies sold world­wide and at least five film adap­ta­tions to its name, The Great Gats­by has estab­lished itself as an endur­ing Amer­i­can clas­sic.

In Jan­u­ary 2021, The Great Gats­by final­ly entered the pub­lic domain, allow­ing cre­ators to make use of the lit­er­ary work in dif­fer­ent ways. As our writer Col­in Mar­shall not­ed, “Already you can find The Gay Gats­by, B.A. Baker’s slash fic­tion rein­ter­pre­ta­tion of all the sup­pressed long­ing in the orig­i­nal nov­el; The Great Gats­by Undead, a zom­bie ver­sion; and Michael Far­ris Smith’s Nick, a pre­quel that fol­lows Nick Car­raway through World War I and out the oth­er side.” And then there are more straight­for­ward projects–like Project Guten­berg’s e‑book of the orig­i­nal text, or this free audio book ver­sion of The Great Gats­by. This five hour record­ing comes cour­tesy of Nolan Hen­nel­ly, and you can stream it above.

This read­ing will be added to our col­lec­tion, 1,000 Free Audio Books: Down­load Great Books for Free.

Relat­ed Con­tent 

The Great Gats­by Explained: How F. Scott Fitzger­ald Indict­ed & Endorsed the Amer­i­can Dream (1925)

The Great Gats­by Is Now in the Pub­lic Domain and There’s a New Graph­ic Nov­el

T. S. Eliot, Edith Whar­ton & Gertrude Stein Tell F. Scott Fitzger­ald That Gats­by is Great, While Crit­ics Called It a Dud (1925)

83 Years of Great Gats­by Book Cov­er Designs: A Pho­to Gallery

Haru­ki Muraka­mi Trans­lates The Great Gats­by, the Nov­el That Influ­enced Him Most

Andy Kauf­man Reads Earnest­ly from The Great Gats­by and Enrages His Audi­ence

The Wire Breaks Down The Great Gats­by, F. Scott Fitzgerald’s Clas­sic Crit­i­cism of Amer­i­ca (NSFW)

by | Permalink | Make a Comment ( 1 ) |

Carl Jung’s Hand-Drawn, Rarely-Seen Manuscript The Red Book

Despite his one-time friend and men­tor Sig­mund Freud’s enor­mous impact on West­ern self-under­stand­ing, I would argue it is Carl Jung who is still most with us in our com­mu­nal prac­tices: from his focus on intro­ver­sion and extro­ver­sion to his view of syn­cret­ic, intu­itive forms of spir­i­tu­al­i­ty and his indi­rect influ­ence on 12-Step pro­grams. But Jung’s jour­ney to self-under­stand­ing and what he called “indi­vid­u­a­tion” was an intense­ly pri­vate, per­son­al affair that took place over the course of six­teen years, dur­ing which he cre­at­ed an incred­i­ble, folio-sized work of reli­gious art called The Red Book: Liber Novus. In the video above, you can get a tour through Jung’s pri­vate mas­ter­piece, pre­sent­ed in an intense­ly hushed, breathy style meant to trig­ger the tingly sen­sa­tions of a weird phe­nom­e­non called “ASMR.” Giv­en the book’s dis­ori­ent­ing and often dis­turb­ing con­tent, this over-gen­tle guid­ance seems appro­pri­ate.

After his break with Freud in 1913, when he was 38 years old, Jung had what he feared might be a psy­chot­ic break with real­i­ty as well. He began record­ing his dreams, mys­ti­cal visions, and psy­che­del­ic inner voy­ages, in a styl­ized, cal­li­graph­ic style that resem­bles medieval Euro­pean illu­mi­nat­ed man­u­scripts and the occult psy­chic jour­neys of Aleis­ter Crow­ley and William Blake.

Jung had the work bound but not pub­lished. It’s “a very per­son­al record,” writes Psy­chol­o­gy Today, “of Jung’s com­pli­cat­ed, tor­tu­ous and lengthy quest to sal­vage his soul.” Jung called this process of cre­ation the “numi­nous begin­ning” to his most impor­tant psy­cho­log­i­cal work. After many years spent locked in a bank vault, The Red Book final­ly came to light a few years ago and was trans­lat­ed and pub­lished in an expen­sive edi­tion.

Since its com­ple­tion, Jung’s book—a “holy grail of the uncon­scious”—has fas­ci­nat­ed artists, psy­chol­o­gists, occultists, and ordi­nary peo­ple seek­ing to know their own inner depths. For most of that time, it remained hid­den from view. Now, even if you can’t afford a copy of the book, you can still see more of it than most any­one else could for almost 100 years. In addi­tion to the whis­pered tour of it above, you can see sev­er­al fine­ly illus­trat­ed pages—with sea ser­pents, angels, runes, and mandalas—at The Guardian, and read a short excerpt at NPR.

And for a very thor­ough sur­vey of Jung’s book, lis­ten to the lec­ture series by long­time Jung schol­ar Dr. Lance S. Owens, who deliv­ers one set of talks for lay peo­ple and anoth­er more in-depth set for a group of clin­i­cal psy­chol­o­gists. Vis­it the Gnos­tic Soci­ety Library site to stream and down­load the remain­ing lec­tures.

Note: An ear­li­er ver­sion of this post appeared on our site in 2015.

Relat­ed Con­tent:

Enter an Archive of William Blake’s Fan­tas­ti­cal “Illu­mi­nat­ed Books”: The Images Are Sub­lime, and in High Res­o­lu­tion

How Carl Jung Inspired the Cre­ation of Alco­holics Anony­mous

Carl Jung on the Pow­er of Tarot Cards: They Pro­vide Door­ways to the Uncon­scious & Per­haps a Way to Pre­dict the Future

Carl Jung’s Fas­ci­nat­ing 1957 Let­ter on UFOs

The Famous Break Up of Sig­mund Freud & Carl Jung Explained in a New Ani­mat­ed Video

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

When William Faulkner Set the World Record for Writing the Longest Sentence in Literature: Read the 1,288-Word Sentence from Absalom, Absalom!

Image by Carl Van Vecht­en, via Wiki­me­dia Com­mons

“How did Faulkn­er pull it off?” is a ques­tion many a fledg­ling writer has asked them­selves while strug­gling through a peri­od of appren­tice­ship like that nov­el­ist John Barth describes in his 1999 talk “My Faulkn­er.” Barth “reorches­trat­ed” his lit­er­ary heroes, he says, “in search of my writer­ly self… down­load­ing my innu­mer­able pre­de­ces­sors as only an insa­tiable green appren­tice can.” Sure­ly a great many writ­ers can relate when Barth says, “it was Faulkn­er at his most invo­lut­ed and incan­ta­to­ry who most enchant­ed me.” For many a writer, the Faulkner­ian sen­tence is an irre­sistible labyrinth. His syn­tax has a way of weav­ing itself into the uncon­scious, emerg­ing as fair to mid­dling imi­ta­tion.

While study­ing at Johns Hop­kins Uni­ver­si­ty, Barth found him­self writ­ing about his native East­ern Shore of Mary­land in a pas­tiche style of “mid­dle Faulkn­er and late Joyce.” He may have won some praise from a vis­it­ing young William Sty­ron, “but the fin­ished opus didn’t fly—for one thing, because Faulkn­er inti­mate­ly knew his Snopses and Comp­sons and Sar­toris­es, as I did not know my made-up denizens of the Mary­land marsh.” The advice to write only what you know may not be worth much as a uni­ver­sal com­mand­ment. But study­ing the way that Faulkn­er wrote when he turned to the sub­jects he knew best pro­vides an object les­son on how pow­er­ful a lit­er­ary resource inti­ma­cy can be.

Not only does Faulkner’s deep affil­i­a­tion with his char­ac­ters’ inner lives ele­vate his por­traits far above the lev­el of local col­or or region­al­ist curios­i­ty, but it ani­mates his sen­tences, makes them con­stant­ly move and breathe. No mat­ter how long and twist­ed they get, they do not wilt, with­er, or drag; they run riv­er-like, turn­ing around in asides, out­rag­ing them­selves and dou­bling and tripling back. Faulkner’s inti­ma­cy is not earnest­ness, it is the uncan­ny feel­ing of a raw encounter with a nerve cen­ter light­ing up with infor­ma­tion, all of it seem­ing­ly crit­i­cal­ly impor­tant.

It is the extra­or­di­nary sen­so­ry qual­i­ty of his prose that enabled Faulkn­er to get away with writ­ing the longest sen­tence in lit­er­a­ture, at least accord­ing to the 1983 Guin­ness Book of World Records, a pas­sage from Absa­lom, Absa­lom! consist­ing of 1,288 words and who knows how many dif­fer­ent kinds of claus­es. There are now longer sen­tences in Eng­lish writ­ing. Jonathan Coe’s The Rotter’s Club ends with a 33-page long whop­per with 13,955 words in it. Entire nov­els hun­dreds of pages long have been writ­ten in one sen­tence in oth­er lan­guages. All of Faulkner’s mod­ernist con­tem­po­raries, includ­ing of course Joyce, Woolf, and Beck­ett, mas­tered the use of run-ons, to dif­fer­ent effect.

But, for a time, Faulkn­er took the run-on as far as it could go. He may have had no inten­tion of inspir­ing post­mod­ern fic­tion, but one of its best-known nov­el­ists, Barth, only found his voice by first writ­ing a “heav­i­ly Faulkner­ian marsh-opera.” Many hun­dreds of exper­i­men­tal writ­ers have had almost iden­ti­cal expe­ri­ences try­ing to exor­cise the Oxford, Mis­sis­sip­pi modernist’s voice from their prose. Read that one­time longest sen­tence in lit­er­a­ture, all 1,288 words of it, below.

Just exact­ly like Father if Father had known as much about it the night before I went out there as he did the day after I came back think­ing Mad impo­tent old man who real­ized at last that there must be some lim­it even to the capa­bil­i­ties of a demon for doing harm, who must have seen his sit­u­a­tion as that of the show girl, the pony, who real­izes that the prin­ci­pal tune she prances to comes not from horn and fid­dle and drum but from a clock and cal­en­dar, must have seen him­self as the old wornout can­non which real­izes that it can deliv­er just one more fierce shot and crum­ble to dust in its own furi­ous blast and recoil, who looked about upon the scene which was still with­in his scope and com­pass and saw son gone, van­ished, more insu­per­a­ble to him now than if the son were dead since now (if the son still lived) his name would be dif­fer­ent and those to call him by it strangers and what­ev­er dragon’s out­crop­ping of Sut­pen blood the son might sow on the body of what­ev­er strange woman would there­fore car­ry on the tra­di­tion, accom­plish the hered­i­tary evil and harm under anoth­er name and upon and among peo­ple who will nev­er have heard the right one; daugh­ter doomed to spin­ster­hood who had cho­sen spin­ster­hood already before there was any­one named Charles Bon since the aunt who came to suc­cor her in bereave­ment and sor­row found nei­ther but instead that calm absolute­ly impen­e­tra­ble face between a home­spun dress and sun­bon­net seen before a closed door and again in a cloudy swirl of chick­ens while Jones was build­ing the cof­fin and which she wore dur­ing the next year while the aunt lived there and the three women wove their own gar­ments and raised their own food and cut the wood they cooked it with (excus­ing what help they had from Jones who lived with his grand­daugh­ter in the aban­doned fish­ing camp with its col­laps­ing roof and rot­ting porch against which the rusty scythe which Sut­pen was to lend him, make him bor­row to cut away the weeds from the door-and at last forced him to use though not to cut weeds, at least not veg­etable weeds ‑would lean for two years) and wore still after the aunt’s indig­na­tion had swept her back to town to live on stolen gar­den truck and out o f anony­mous bas­kets left on her front steps at night, the three of them, the two daugh­ters negro and white and the aunt twelve miles away watch­ing from her dis­tance as the two daugh­ters watched from theirs the old demon, the ancient vari­cose and despair­ing Faus­tus fling his final main now with the Creditor’s hand already on his shoul­der, run­ning his lit­tle coun­try store now for his bread and meat, hag­gling tedious­ly over nick­els and dimes with rapa­cious and pover­ty-strick­en whites and negroes, who at one time could have gal­loped for ten miles in any direc­tion with­out cross­ing his own bound­ary, using out of his mea­gre stock the cheap rib­bons and beads and the stale vio­lent­ly-col­ored can­dy with which even an old man can seduce a fif­teen-year-old coun­try girl, to ruin the grand­daugh­ter o f his part­ner, this Jones-this gan­gling malar­ia-rid­den white man whom he had giv­en per­mis­sion four­teen years ago to squat in the aban­doned fish­ing camp with the year-old grand­child-Jones, part­ner porter and clerk who at the demon’s com­mand removed with his own hand (and maybe deliv­ered too) from the show­case the can­dy beads and rib­bons, mea­sured the very cloth from which Judith (who had not been bereaved and did not mourn) helped the grand­daugh­ter to fash­ion a dress to walk past the loung­ing men in, the side-look­ing and the tongues, until her increas­ing bel­ly taught her embar­rass­ment-or per­haps fear;-Jones who before ’61 had not even been allowed to approach the front of the house and who dur­ing the next four years got no near­er than the kitchen door and that only when he brought the game and fish and veg­eta­bles on which the seducer-to-be’s wife and daugh­ter (and Clytie too, the one remain­ing ser­vant, negro, the one who would for­bid him to pass the kitchen door with what he brought) depend­ed on to keep life in them, but who now entered the house itself on the (quite fre­quent now) after­noons when the demon would sud­den­ly curse the store emp­ty of cus­tomers and lock the door and repair to the rear and in the same tone in which he used to address his order­ly or even his house ser­vants when he had them (and in which he doubt­less ordered Jones to fetch from the show­case the rib­bons and beads and can­dy) direct Jones to fetch the jug, the two of them (and Jones even sit­ting now who in the old days, the old dead Sun­day after­noons of monot­o­nous peace which they spent beneath the scup­per­nong arbor in the back yard, the demon lying in the ham­mock while Jones squat­ted against a post, ris­ing from time to time to pour for the demon from the demi­john and the buck­et of spring water which he had fetched from the spring more than a mile away then squat­ting again, chortling and chuck­ling and say­ing ‘Sho, Mis­ter Tawm’ each time the demon paused)-the two of them drink­ing turn and turn about from the jug and the demon not lying down now nor even sit­ting but reach­ing after the third or sec­ond drink that old man’s state of impo­tent and furi­ous unde­feat in which he would rise, sway­ing and plung­ing and shout­ing for his horse and pis­tols to ride sin­gle-hand­ed into Wash­ing­ton and shoot Lin­coln (a year or so too late here) and Sher­man both, shout­ing, ‘Kill them! Shoot them down like the dogs they are!’ and Jones: ‘Sho, Ker­nel; sho now’ and catch­ing him as he fell and com­man­deer­ing the first pass­ing wag­on to take him to the house and car­ry him up the front steps and through the paint­less for­mal door beneath its fan­light import­ed pane by pane from Europe which Judith held open for him to enter with no change, no alter­ation in that calm frozen face which she had worn for four years now, and on up the stairs and into the bed­room and put him to bed like a baby and then lie down him­self on the floor beside the bed though not to sleep since before dawn the man on the bed would stir and groan and Jones would say, ‘fly­er I am, Ker­nel. Hit’s all right. They aint whupped us yit, air they?’ this Jones who after the demon rode away with the reg­i­ment when the grand­daugh­ter was only eight years old would tell peo­ple that he ‘was lookin after Major’s place and nig­gers’ even before they had time to ask him why he was not with the troops and per­haps in time came to believe the lie him­self, who was among the first to greet the demon when he returned, to meet him at the gate and say, ‘Well, Ker­nel, they kilt us but they aint whupped us yit, air they?’ who even worked, labored, sweat at the demon’s behest dur­ing that first furi­ous peri­od while the demon believed he could restore by sheer indomitable will­ing the Sutpen’s Hun­dred which he remem­bered and had lost, labored with no hope of pay or reward who must have seen long before the demon did (or would admit it) that the task was hope­less-blind Jones who appar­ent­ly saw still in that furi­ous lech­er­ous wreck the old fine fig­ure of the man who once gal­loped on the black thor­ough­bred about that domain two bound­aries of which the eye could not see from any point.

Note: An ear­li­er ver­sion of this post appeared on our site in 2019.

Relat­ed Con­tent:

‘Nev­er Be Afraid’: William Faulkner’s Speech to His Daughter’s Grad­u­at­ing Class in 1951

5 Won­der­ful­ly Long Lit­er­ary Sen­tences by Samuel Beck­ett, Vir­ginia Woolf, F. Scott Fitzger­ald & Oth­er Mas­ters of the Run-On

Sev­en Tips From William Faulkn­er on How to Write Fic­tion

William Faulkn­er Out­lines on His Office Wall the Plot of His Pulitzer Prize Win­ning Nov­el, A Fable (1954)

Rare 1952 Film: William Faulkn­er on His Native Soil in Oxford, Mis­sis­sip­pi

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

by | Permalink | Make a Comment ( 9 ) |

More in this category... »
Quantcast