Mark Twain Wrote the First Book Ever Written With a Typewriter

My Pen­guin Clas­sics copy of Mark Twain’s Life on the Mis­sis­sip­pi sits alone atop an over­full shelf. There is a book­mark on page 204, exact­ly halfway through, torn from an in-flight duty-free catalog—whiskey and fan­cy pens. It tells me “hey, you for­got to fin­ish this, you [var­i­ous obscen­i­ties].” And I shrug. What can I say? I went to grad school, where I learned to read ten books at once and nev­er fin­ish one. Good thing Mark Twain didn’t write that way, or we might not have Life on the Mis­sis­sip­pi.

Twain was a dili­gent and con­sci­en­tious writer with a mem­o­ry like a bear trap, or at least that’s what he want­ed us to think. But some­where in his rem­i­nis­cence he may have been con­fused. Twain wrote in his 1904 auto­bi­og­ra­phy that his first nov­el writ­ten on a type­writer—the first type­writ­ten nov­el at all—was Tom Sawyer.

Was this so? Twain pur­chased his first type­writer (which prob­a­bly looked like the Sholes and Glid­den seen here) in 1874 for $125. In 1875, he writes in a let­ter to the Rem­ing­ton com­pa­ny that he is no longer using his type­writer; it cor­rupts his morals because it makes him want to swear. He gives the infer­nal machine away, twice. It returns to him each time.

The year after Twain’s moral trou­ble with his Rem­ing­ton, Tom Sawyer is pub­lished from hand­writ­ten man­u­script, not typed. Then, sev­en years lat­er, Life on the Mis­sis­sip­pi (1883) comes to the pub­lish­er in type­script. Twain did not type it himself—he had pre­sum­ably renounced the act—but he dic­tat­ed the mem­oir to a typ­ist from a hand­writ­ten draft. Now, I can hear you quib­bling…  Life on the Mis­sis­sip­pi isn’t a nov­el at all! Well, okay, fair enough. Let’s just say it’s the first type­writ­ten book and call it a day, eh? Go read this excel­lent New York­er piece on the ear­ly life of the type­writer and leave me alone. I’ve got a book to fin­ish.

Note: An ear­li­er ver­sion of this post appeared on our site in 2013.

If you would like to sign up for Open Culture’s free email newslet­ter, please find it here. It’s a great way to see our new posts, all bun­dled in one email, each day.

If you would like to sup­port the mis­sion of Open Cul­ture, con­sid­er mak­ing a dona­tion to our site. It’s hard to rely 100% on ads, and your con­tri­bu­tions will help us con­tin­ue pro­vid­ing the best free cul­tur­al and edu­ca­tion­al mate­ri­als to learn­ers every­where. You can con­tribute through Pay­Pal, Patre­on, and Ven­mo (@openculture). Thanks!

Relat­ed Con­tent:

Mark Twain Makes a List of 60 Amer­i­can Com­fort Foods He Missed While Trav­el­ing Abroad (1880)

Dis­cov­er Friedrich Nietzsche’s Type­writer, the Curi­ous “Malling-Hansen Writ­ing Ball” (Cir­ca 1881)

Mark Twain & Helen Keller’s Spe­cial Friend­ship: He Treat­ed Me Not as a Freak, But as a Per­son Deal­ing with Great Dif­fi­cul­ties

The Only Footage of Mark Twain: The Orig­i­nal & Dig­i­tal­ly Restored Films Shot by Thomas Edi­son

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. 

Mark Twain Makes a List of 60 American Comfort Foods He Missed While Traveling Abroad (1880)

Think­ing of tak­ing a trip abroad? Or maybe relo­cat­ing for good? Amer­i­cans would do well, even 150 years hence, to attend to Mark Twain’s satir­i­cal account of U.S. trav­el­ers jour­ney­ing through Europe and Pales­tine, The Inno­cents Abroad. The “Amer­i­cans who are paint­ed to pecu­liar advan­tage by Mr. Clements” (sic), as fel­low Amer­i­can satirist William Dean How­ells wrote at the time, still roam the Earth—including trav­el­ers like one who “told the Eng­lish offi­cers that a cou­ple of our gun­boats could come and knock Gibral­tar into the Mediter­ranean Sea.” The tact­less­ness and bel­liger­ence Twain skew­ered do not feel his­tor­i­cal­ly so far from home.

Twain’s portraits—“somewhat car­i­ca­tured… or care­ful­ly and exact­ly done”—proved so pop­u­lar with read­ers that he fol­lowed up with an unof­fi­cial sequel, 1880s A Tramp Abroad, a some­what more seri­ous fic­tion­al­ized trav­el­ogue of Amer­i­cans jour­ney­ing through Europe; this time but two, Twain and his friend “Har­ris.” In the pre­vi­ous book, com­plained How­ells, the read­er learns “next to noth­ing about the pop­u­la­tion of the cities and the char­ac­ter of the rocks in the dif­fer­ent local­i­ties.” Here, with­out his com­e­dy troupe of trav­el­ing com­pan­ions, Twain directs his focus out­ward with minute descrip­tions of his sur­round­ings. He is, as usu­al, supreme­ly curi­ous, often per­plexed, but most­ly delight­ed by his expe­ri­ences. Except when it comes to the food.

Grow­ing “increas­ing­ly tired of an abun­dance of what he described as ‘fair-to-mid­dling’ food,” writes Lists of Note, Twain com­ments: “The num­ber of dish­es is suf­fi­cient; but then it is such a monot­o­nous vari­ety of UNSTRIKING dish­es […] Three or four months of this weary same­ness will kill the robustest appetite.” Hav­ing nev­er spent so long a time away, I can­not speak to Twain’s gus­ta­to­ry ennui, but I can relate, as no doubt can you, read­er, to miss­ing one or two famil­iar com­fort foods (as well as “sin­cere and capa­ble” ice water). Twain, per­haps not as adven­tur­ous an eater as he was a traveler—and in that sense also very much a mod­ern American—made “an enor­mous list of the foods he’d missed the most, of which were to be con­sumed when he arrived home.”

The list, below, is itself a kind of trav­el­ogue, through the vari­eties of 19th cen­tu­ry Amer­i­can cui­sine, East, West, North, and South, includ­ing such del­i­ca­cies as “’Pos­sum” “Can­vas-back-duck from Bal­ti­more,” “Vir­ginia bacon, broiled,” “Prairie hens, from Illi­nois,” and “Brook trout, from Sier­ra Nevadas.” While we might pine for a region­al del­i­ca­cy or favorite processed food, Twain con­jured up in his mind’s gut a whole con­ti­nent of food to come home to. What kinds of food do you find your­self miss­ing when you trav­el? And how long a list might you find your­self mak­ing after sev­er­al months tramp­ing around in for­eign lands? Tell us in the com­ments sec­tion below. For now, here’s Twain’s list:

Radish­es. Baked apples, with cream
Fried oys­ters; stewed oys­ters. Frogs.
Amer­i­can cof­fee, with real cream.
Amer­i­can but­ter.
Fried chick­en, South­ern style.
Porter-house steak.
Sarato­ga pota­toes.
Broiled chick­en, Amer­i­can style.
Hot bis­cuits, South­ern style.
Hot wheat-bread, South­ern style.
Hot buck­wheat cakes.
Amer­i­can toast. Clear maple syrup.
Vir­ginia bacon, broiled.
Blue points, on the half shell.
Cher­ry-stone clams.
San Fran­cis­co mus­sels, steamed.
Oys­ter soup. Clam Soup.
Philadel­phia Ter­apin soup.
Oys­ters roast­ed in shell-North­ern style.
Soft-shell crabs. Con­necti­cut shad.
Bal­ti­more perch.
Brook trout, from Sier­ra Nevadas.
Lake trout, from Tahoe.
Sheep-head and croak­ers, from New Orleans.
Black bass from the Mis­sis­sip­pi.
Amer­i­can roast beef.
Roast turkey, Thanks­giv­ing style.
Cran­ber­ry sauce. Cel­ery.
Roast wild turkey. Wood­cock.
Can­vas-back-duck, from Bal­ti­more.
Prairie hens, from Illi­nois.
Mis­souri par­tridges, broiled.
‘Pos­sum. Coon.
Boston bacon and beans.
Bacon and greens, South­ern style.
Hominy. Boiled onions. Turnips.
Pump­kin. Squash. Aspara­gus.
But­ter beans. Sweet pota­toes.
Let­tuce. Suc­co­tash. String beans.
Mashed pota­toes. Cat­sup.
Boiled pota­toes, in their skins.
New pota­toes, minus the skins.
Ear­ly rose pota­toes, roast­ed in the ash­es, South­ern style, served hot.
Sliced toma­toes, with sug­ar or vine­gar. Stewed toma­toes.
Green corn, cut from the ear and served with but­ter and pep­per.
Green corn, on the ear.
Hot corn-pone, with chitlings, South­ern style.
Hot hoe-cake, South­ern style.
Hot egg-bread, South­ern style.
Hot light-bread, South­ern style.
But­ter­milk. Iced sweet milk.
Apple dumplings, with real cream.
Apple pie. Apple frit­ters.
Apple puffs, South­ern style.
Peach cob­bler, South­ern style
Peach pie. Amer­i­can mince pie.
Pump­kin pie. Squash pie.
All sorts of Amer­i­can pas­try.
Fresh Amer­i­can fruits of all sorts, includ­ing straw­ber­ries which are not to be doled out as if they were jew­el­ry, but in a more lib­er­al way. 
Ice-water—not pre­pared in the inef­fec­tu­al gob­let, but in the sin­cere and capa­ble refrig­er­a­tor.

Note: An ear­li­er ver­sion of this post appeared on our site in 2016.

Relat­ed Con­tent:

Explore an Online Archive of 12,700 Vin­tage Cook­books

The Only Footage of Mark Twain: The Orig­i­nal & Dig­i­tal­ly Restored Films Shot by Thomas Edi­son

Mark Twain Drafts the Ulti­mate Let­ter of Com­plaint (1905)

Mark Twain Cre­ates a List of His Favorite Books For Adults & Kids (1887)

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. 

by | Permalink | Make a Comment ( 4 ) |

Franz Kafka’s Anxious Letters to His Fiancée, Read Aloud by Richard Ayoade

It can’t have been easy being Franz Kaf­ka. But then, it can’t have been much eas­i­er being Franz Kafka’s fiancée, as evi­denced by the cor­re­spon­dence read aloud by Richard Ayoade in the new Let­ters Live video above. “It is now 10:30 on Mon­day morn­ing,” he wrote to Felice Bauer on Novem­ber 4, 1912. “I have been wait­ing for a let­ter since 10:30 on Sat­ur­day morn­ing, but again noth­ing has come. I have writ­ten every day but don’t I deserve even a word? One sin­gle word? Even if it were only to say ‘I nev­er want to hear from you again.’ ” This anx­ious, hec­tor­ing tone was not a one-off indul­gence. “Dear­est, what have I done that makes you tor­ment me so?” he plead­ed just over two weeks lat­er.

Kaf­ka and Bauer had been intro­duced three months before. She was a rel­a­tive of Max Brod, Kafka’s friend and even­tu­al lit­er­ary execu­tor, and accord­ing to Kafka’s diaries, made a fair­ly unpre­pos­sess­ing first impres­sion: “Bony, emp­ty face that wore its empti­ness open­ly. Bare throat. A blouse thrown on. Looked very domes­tic in her dress although, as it turned out, she by no means was.”

Yet dur­ing their ensu­ing five-year cor­re­spon­dence, he was moved to write her more than 500 let­ters, some of them sent one day after the oth­er — and more than a few berat­ing her for not writ­ing back quick­ly enough.

This rela­tion­ship twice led to engage­ment, but per­haps unsur­pris­ing­ly, nev­er cul­mi­nat­ed in mar­riage. Nev­er­the­less, Bauer’s rela­tion­ship with Kaf­ka remained impor­tant enough to her that she saved every­thing he wrote to her, which was col­lect­ed and pub­lished in book form as Briefe an Felice (and lat­er, in trans­la­tion, as Let­ters to Felice) in 1967. Per­haps, as bur­den­some as they could no doubt be, Kafka’s let­ters sug­gest­ed to Bauer a cer­tain lit­er­ary skill. (This was, after all, the same peri­od in which he wrote The Meta­mor­pho­sis and “In the Penal Colony,” as well as ear­ly ver­sions of The Tri­al). They also hint at his since-cel­e­brat­ed sense of humor, not least in a con­clud­ing line like “Damn the mail!” — words that, in Ayoad­e’s deliv­ery, draw a round of applause.

Relat­ed con­tent:

Franz Kafka’s Kafkaesque Love Let­ters

Franz Kaf­ka: An Ani­mat­ed Intro­duc­tion to His Lit­er­ary Genius

What Is Kafkaesque?: The Phi­los­o­phy of Franz Kaf­ka

Under­ground Car­toon­ist Robert Crumb Cre­ates an Illus­trat­ed Intro­duc­tion to Franz Kafka’s Life and Work

David Fos­ter Wal­lace Reads Franz Kafka’s Short Sto­ry “A Lit­tle Fable” (and Explains Why Com­e­dy Is Key to Kaf­ka)

Behold the Draw­ings of Franz Kaf­ka (1907–1917)

Based in Seoul, Col­in Marshall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. His projects include the Sub­stack newslet­ter Books on Cities and the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les. Fol­low him on the social net­work for­mer­ly known as Twit­ter at @colinmarshall.

Take a Virtual Tour of Shakespeare’s Globe Theatre in London

The sto­ry of the Globe The­atre, the ances­tral home of Shakespeare’s plays, is itself very Shake­speare­an, in all of the ways we use that adjec­tive: it has deep roots in Eng­lish his­to­ry, a trag­ic back­sto­ry, and rep­re­sents all of the hodge­podge of Lon­don, in the ear­ly 17th cen­tu­ry and today, with the city’s col­or­ful street life, min­gling of inter­na­tion­al cul­tures, high and low, and its delight in the play and inter­play of lan­guages.

“The first pub­lic play­hous­es,” notes the British Library, “were built in Lon­don in the late 1500s. The­atres were not per­mit­ted with­in the bound­aries of the City itself”—theater not being con­sid­ered a respectable art—”but were tol­er­at­ed in the out­er dis­tricts of Lon­don, such as South­wark, where the Globe was locat­ed. South­wark was noto­ri­ous for its noisy, chaot­ic enter­tain­ments and for its sleazy low-life: its the­atres, broth­els, bear bait­ing pits, pick­pock­ets and the like.”

The Globe began its life in 1599, in a sto­ry that “might be wor­thy,” writes the Shake­speare Resource Cen­ter, “of a Shake­speare­an play of its own.” Built from the tim­bers of the city’s first per­ma­nent the­ater, the Burbage, which opened in 1576, the Globe burned down in 1613 “when a can­non shot dur­ing a per­for­mance of Hen­ry VIII ignit­ed the thatched roof in the gallery.” With­in the year, it was rebuilt on the same foun­da­tions (with a tiled roof) and oper­at­ed until the Puri­tans shut it down in 1642, demol­ish­ing the famed open-air the­ater two years lat­er.

In a twist to this so far very Eng­lish tale, it took the tire­less efforts of an expa­tri­ate Amer­i­can, actor-direc­tor Sam Wana­mak­er, to bring the Globe back to Lon­don. After more than two decades of advo­ca­cy, Wanamaker’s Globe Play­house Trust suc­ceed­ed in recre­at­ing the Globe, just a short dis­tance from the orig­i­nal loca­tion. Open­ing in 1997, three-hun­dred and fifty-five years after the first Globe closed, the new Globe The­atre recre­at­ed all of the orig­i­nal’s archi­tec­tur­al ele­ments.

The stage projects into the cir­cu­lar court­yard, designed for stand­ing spec­ta­tors and sur­round­ed by three tiers of seats. While the stage itself has an elab­o­rate paint­ed roof, and the seat­ing is pro­tect­ed from the weath­er by the only thatched roof in Lon­don since the 1666 Great Fire, the theater’s court­yard is open to the sky. How­ev­er, where the orig­i­nal Globe held about 2,000 stand­ing and 1,000 seat­ed play­go­ers, the recre­ation, notes Time Out Lon­don, holds only about half that num­ber.

Still, the­ater-goers can “get a rich feel for what it was like to be a ‘groundling’ (the stand­ing rab­ble at the front of the stage) in the cir­cu­lar, open-air the­atre.” Short of that, we can tour the Globe in the vir­tu­al recre­ation at the top of the post. Move around in any direc­tion and look up at the sky. As you do, click on the tiny cir­cles to reveal facts such as “Prob­a­bly the first Shake­speare play to be per­formed at the Globe was Julius Cae­sar, in 1599.”

If you don’t have the lux­u­ry of vis­it­ing the new Globe, tak­ing a tour, or see­ing a per­for­mance lov­ing­ly-recre­at­ed with all of the cos­tum­ing (and even pro­nun­ci­a­tion) from Jacobean Eng­land, you can get the fla­vor of this won­drous achieve­ment in bring­ing cul­tur­al his­to­ry into the present with the vir­tu­al tour, also avail­able as an app for iPhone and iPad users. This inter­ac­tive tour super­sedes a pre­vi­ous ver­sion we fea­tured a few years back.

If you would like to sign up for Open Culture’s free email newslet­ter, please find it here. It’s a great way to see our new posts, all bun­dled in one email, each day.

If you would like to sup­port the mis­sion of Open Cul­ture, con­sid­er mak­ing a dona­tion to our site. It’s hard to rely 100% on ads, and your con­tri­bu­tions will help us con­tin­ue pro­vid­ing the best free cul­tur­al and edu­ca­tion­al mate­ri­als to learn­ers every­where. You can con­tribute through Pay­Pal, Patre­on, and Ven­mo (@openculture). Thanks!

Note: An ear­li­er ver­sion of this post appeared on our site in 2018.

Relat­ed Con­tent:

Behold Shakespeare’s First Folio, the First Pub­lished Col­lec­tion of Shakespeare’s Plays, Pub­lished 400 Year Ago (1623)

Hear What Shake­speare Sound­ed Like in the Orig­i­nal Pro­nun­ci­a­tion

3,000 Illus­tra­tions of Shakespeare’s Com­plete Works from Vic­to­ri­an Eng­land, Pre­sent­ed in a Dig­i­tal Archive

Read All of Shakespeare’s Plays Free Online, Cour­tesy of the Fol­ger Shake­speare Library

A Playlist of 45 Shake­speare Film Trail­ers, from 1935 — 2021

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. 

by | Permalink | Make a Comment ( 19 ) |

Gustave Doré’s Haunting Illustrations of Dante’s Divine Comedy

Infer­no, Can­to X:

Many artists have attempt­ed to illus­trate Dante Alighier­i’s epic poem the Divine Com­e­dy, but none have made such an indeli­ble stamp on our col­lec­tive imag­i­na­tion as the French­man Gus­tave Doré.

Doré was 23 years old in 1855, when he first decid­ed to cre­ate a series of engrav­ings for a deluxe edi­tion of Dan­te’s clas­sic. He was already the high­est-paid illus­tra­tor in France, with pop­u­lar edi­tions of Rabelais and Balzac under his belt, but Doré was unable to con­vince his pub­lish­er, Louis Hachette, to finance such an ambi­tious and expen­sive project. The young artist decid­ed to pay the pub­lish­ing costs for the first book him­self. When the illus­trat­ed Infer­no came out in 1861, it sold out fast. Hachette sum­moned Doré back to his office with a telegram: “Suc­cess! Come quick­ly! I am an ass!”

Hachette pub­lished Pur­ga­to­rio and Par­adiso as a sin­gle vol­ume in 1868. Since then, Doré’s Divine Com­e­dy has appeared in hun­dreds of edi­tions. Although he went on to illus­trate a great many oth­er lit­er­ary works, from the Bible to Edgar Allan Poe’s “The Raven,” Doré is per­haps best remem­bered for his depic­tions of Dante. At The World of Dante, art his­to­ri­an Aida Audeh writes:

Char­ac­ter­ized by an eclec­tic mix of Michelan­ge­lesque nudes, north­ern tra­di­tions of sub­lime land­scape, and ele­ments of pop­u­lar cul­ture, Doré’s Dante illus­tra­tions were con­sid­ered among his crown­ing achieve­ments — a per­fect match of the artist’s skill and the poet­’s vivid visu­al imag­i­na­tion. As one crit­ic wrote in 1861 upon pub­li­ca­tion of the illus­trat­ed Infer­no: “we are inclined to believe that the con­cep­tion and the inter­pre­ta­tion come from the same source, that Dante and Gus­tave Doré are com­mu­ni­cat­ing by occult and solemn con­ver­sa­tions the secret of this Hell plowed by their souls, trav­eled, explored by them in every sense.”

The scene above is from Can­to X of the Infer­no. Dante and his guide, Vir­gil, are pass­ing through the Sixth Cir­cle of Hell, in a place reserved for the souls of heretics, when they look down and see the impos­ing fig­ure of Far­i­na­ta degli Uber­ti, a Tus­can noble­man who had agreed with Epi­cu­rus that the soul dies with the body, ris­ing up from an open grave. In the trans­la­tion by John Cia­r­di, Dante writes:

My eyes were fixed on him already. Erect,
he rose above the flame, great chest, great brow;
he seemed to hold all Hell in dis­re­spect

Infer­no, Can­to XVI:

As Dante and Vir­gil pre­pare to leave Cir­cle Sev­en, they are met by the fear­some fig­ure of Gery­on, Mon­ster of Fraud. Vir­gil arranges for Gery­on to fly them down to Cir­cle Eight. He climbs onto the mon­ster’s back and instructs Dante to do the same.

Then he called out: “Now, Gery­on, we are ready:
bear well in mind that his is liv­ing weight
and make your cir­cles wide and your flight steady.”

As a small ship slides from a beach­ing or its pier,
back­ward, back­ward — so that mon­ster slipped
back from the rim. And when he had drawn clear

he swung about, and stretch­ing out his tail
he worked it like an eel, and with his paws
he gath­ered in the air, while I turned pale.

Infer­no, Can­to XXXIV:

In the Ninth Cir­cle of Hell, at the very cen­ter of the Earth, Dante and Vir­gil encounter the gigan­tic fig­ure of Satan. As Cia­r­di writes in his com­men­tary:

He is fixed into the ice at the cen­ter to which flow all the rivers of guilt; and as he beats his great wings as if to escape, their icy wind only freezes him more sure­ly into the pol­lut­ed ice. In a grotesque par­o­dy of the Trin­i­ty, he has three faces, each a dif­fer­ent col­or, and in each mouth he clamps a sin­ner whom he rips eter­nal­ly with his teeth. Judas Iscar­i­ot is in the cen­tral mouth: Bru­tus and Cas­sius in the mouths on either side.

 Pur­ga­to­rio, Can­to II:

At dawn on East­er Sun­day, Dante and Vir­gil have just emerged from Hell when they wit­ness The Angel Boat­man speed­ing a new group of souls to the shore of Pur­ga­to­ry.

Then as that bird of heav­en closed the dis­tance
between us, he grew brighter and yet brighter
until I could no longer bear the radi­ance,

and bowed my head. He steered straight for the shore,
his ship so light and swift it drew no water;
it did not seem to sail so much as soar.

Astern stood the great pilot of the Lord,
so fair his blessed­ness seemed writ­ten on him;
and more than a hun­dred souls were seat­ed for­ward,

singing as if they raised a sin­gle voice
in exi­tu Israel de Aegyp­to.
Verse after verse they made the air rejoice.

The angel made the sign of the cross, and they
cast them­selves, at his sig­nal, to the shore.
Then, swift­ly as he had come, he went away.

 Pur­ga­to­rio, Can­to IV:

The poets begin their labo­ri­ous climb up the Mount of Pur­ga­to­ry. Part­way up the steep path, Dante cries out to Vir­gil that he needs to rest.

The climb had sapped my last strength when I cried:
“Sweet Father, turn to me: unless you pause
I shall be left here on the moun­tain­side!”

He point­ed to a ledge a lit­tle ahead
that wound around the whole face of the slope.
“Pull your­self that much high­er, my son,” he said.

His words so spurred me that I forced myself
to push on after him on hands and knees
until at last my feet were on that shelf.

Pur­ga­to­rio, Can­to XXXI:

Hav­ing ascend­ed at last to the Gar­den of Eden, Dante is immersed in the waters of the Lethe, the riv­er of for­get­ful­ness, and helped across by the maid­en Matil­da. He drinks from the water, which wipes away all mem­o­ry of sin.

She had drawn me into the stream up to my throat,
and pulling me behind her, she sped on
over the water, light as any boat.

Near­ing the sacred bank, I heard her say
in tones so sweet I can­not call them back,
much less describe them here: “Asperges me.”

Then the sweet lady took my head between
her open arms, and embrac­ing me, she dipped me
and made me drink the waters that make clean.

Par­adiso, Can­to V:

In the Sec­ond Heav­en, the Sphere of Mer­cury, Dante sees a mul­ti­tude of glow­ing souls. In the trans­la­tion by Allen Man­del­baum, he writes:

As in a fish pool that is calm and clear,
the fish draw close to any­thing that nears
from out­side, it seems to be their fare,
such were the far more than a thou­sand splen­dors
I saw approach­ing us, and each declared:
“Here now is one who will increase our loves.”
And even as each shade approached, one saw,
because of the bright radi­ance it set forth,
the joy­ous­ness with which that shade was filled.

Par­adiso, Can­to XXVIII:

Upon reach­ing the Ninth Heav­en, the Pri­mum Mobile, Dante and his guide Beat­rice look upon the sparkling cir­cles of the heav­en­ly host. (The Chris­t­ian Beat­rice, who per­son­i­fies Divine Love, took over for the pagan Vir­gil, who per­son­i­fies Rea­son, as Dan­te’s guide when he reached the sum­mit of Pur­ga­to­ry.)

And when I turned and my own eyes were met
By what appears with­in that sphere when­ev­er
one looks intent­ly at its rev­o­lu­tion,
I saw a point that sent forth so acute
a light, that any­one who faced the force
with which it blazed would have to shut his eyes,
and any star that, seen from the earth, would seem
to be the small­est, set beside that point,
as star con­joined with star, would seem a moon.
Around that point a ring of fire wheeled,
a ring per­haps as far from that point as
a halo from the star that col­ors it
when mist that forms the halo is most thick.
It wheeled so quick­ly that it would out­strip
the motion that most swift­ly girds the world.

Par­adiso, Can­to XXXI:

In the Empyre­an, the high­est heav­en, Dante is shown the dwelling place of God. It appears in the form of an enor­mous rose, the petals of which house the souls of the faith­ful. Around the cen­ter, angels fly like bees car­ry­ing the nec­tar of divine love.

So, in the shape of that white Rose, the holy
legion has shown to me — the host that Christ,
with His own blood, had tak­en as His bride.
The oth­er host, which, fly­ing, sees and sings
the glo­ry of the One who draws its love,
and that good­ness which grant­ed it such glo­ry,
just like a swarm of bees that, at one moment,
enters the flow­ers and, at anoth­er, turns
back to that labor which yields such sweet savor,
descend­ed into that vast flower graced
with many petals, then again rose up
to the eter­nal dwelling of its love.

You can access a free edi­tion of The Divine Com­e­dy fea­tur­ing Doré’s illus­tra­tions at Project Guten­berg. A pub­lished edi­tion (The Dore Illus­tra­tions for Dan­te’s Divine Com­e­dy) can be pur­chased online. Final­ly, a Yale course on read­ing Dante in trans­la­tion appears in the Lit­er­a­ture sec­tion of our col­lec­tion of 1500 Free Online Cours­es.

If you would like to sign up for Open Culture’s free email newslet­ter, please find it here. It’s a great way to see our new posts, all bun­dled in one email, each day.

If you would like to sup­port the mis­sion of Open Cul­ture, con­sid­er mak­ing a dona­tion to our site. It’s hard to rely 100% on ads, and your con­tri­bu­tions will help us con­tin­ue pro­vid­ing the best free cul­tur­al and edu­ca­tion­al mate­ri­als to learn­ers every­where. You can con­tribute through Pay­Pal, Patre­on, and Ven­mo (@openculture). Thanks!

Note: An ear­li­er ver­sion of this post appeared on our site in Octo­ber 2013.

Relat­ed Con­tent:

Behold Gus­tave Doré’s Illus­tra­tions for Rabelais’ Grotesque Satir­i­cal Mas­ter­piece Gar­gan­tua and Pan­ta­gru­el

Gus­tave Doré’s Macabre Illus­tra­tions of Edgar Allan Poe’s “The Raven” (1884)

Behold Gus­tave Doré’s Dra­mat­ic Illus­tra­tions of the Bible (1866)

A Free Course on Dante’s Divine Com­e­dy from Yale Uni­ver­si­ty

Alber­to Martini’s Haunt­ing Illus­tra­tions of Dante’s Divine Com­e­dy (1901–1944)

Watch L’Inferno (1911), Italy’s First Fea­ture Film and Per­haps the Finest Adap­ta­tion of Dante’s Clas­sic

by | Permalink | Make a Comment ( 1 ) |

W.H. Auden’s 1941 Syllabus Asked Students to Read 32 Great Literary Works, Totaling 6,000 Pages

Whether willed, invol­un­tary, or a mix of both, the declin­ing lit­er­a­cy of col­lege stu­dents is by now so often lament­ed that reports of it should no longer come as a sur­prise. And yet, on some lev­el, they still do: Eng­lish majors in region­al Kansas uni­ver­si­ties find the open­ing to Bleak House vir­tu­al­ly unin­tel­li­gi­ble; even stu­dents at “high­ly selec­tive, elite col­leges” strug­gle to read, let alone com­pre­hend, books in their entire­ty. Things were dif­fer­ent in 1941, and very dif­fer­ent indeed if you hap­pened to be tak­ing Eng­lish 135 at the Uni­ver­si­ty of Michi­gan, a class titled “Fate and the Indi­vid­ual in Euro­pean Lit­er­a­ture.” The instruc­tor: a cer­tain W. H. Auden.

In his capac­i­ty as an edu­ca­tor, the poet threw down the gaunt­let of an “infa­mous­ly dif­fi­cult” syl­labus, as lit­er­ary aca­d­e­m­ic and YouTu­ber Adam Walk­er explains in his new video above, that “asked under­grad­u­ates to read about 6,000 pages of clas­sic lit­er­a­ture.”

Not that the course was out of touch with cur­rent events: in its his­tor­i­cal moment, “Nazi Ger­many had invad­ed the Sovi­et Union and expand­ed into East­ern Europe. Sys­tem­at­ic exter­mi­na­tion begins with mass shoot­ings, and the machin­ery of geno­cide is accel­er­at­ing. It’s no acci­dent that Auden takes an inter­est in fate and the indi­vid­ual in Euro­pean lit­er­a­ture” — a theme that, as he frames it, begins with Dante. After the entire­ty of The Divine Com­e­dy, Auden’s stu­dents had their free choice between Aeschy­lus’ Agamem­non or Sopho­cles’ Antigone.


From there, the required read­ing plunged into Horace’s Odes and Augustine’s Con­fes­sions, four Shake­speare plays, Pas­cal’s Pen­sées, Goethe’s Faust (but only Part I), and Dos­to­evsky’s The Broth­ers Kara­ma­zov, to name just a few texts. Not every­one would con­sid­er Dos­to­evsky Euro­pean, of course, but then, nobody would con­sid­er Her­man Melville Euro­pean, which for Auden was hard­ly a rea­son to leave Moby-Dick off the syl­labus. Walk­er describes that nov­el as rel­e­vant to the course’s themes of “obses­sion and cos­mic strug­gle,” evi­dent in all these works and their treat­ments of “pas­sion and his­tor­i­cal forces, and how indi­vid­u­als nav­i­gate those forces”: ideas that tran­scend nation­al and cul­tur­al bound­aries by def­i­n­i­tion. Whether they would come across to the kind of twen­ty-first-cen­tu­ry stu­dents who’d balk at being assigned even a full-length Auden poem is anoth­er ques­tion entire­ly.

View the syl­labus in a larg­er for­mat here.

Relat­ed con­tent:

W. H. Auden Recites His 1937 Poem “As I Walked Out One Evening”

Dis­cov­er Han­nah Arendt’s Syl­labus for Her 1974 Course on “Think­ing”

David Fos­ter Wallace’s 1994 Syl­labus: How to Teach Seri­ous Lit­er­a­ture with Light­weight Books

Don­ald Barthelme’s Syl­labus High­lights 81 Books Essen­tial for a Lit­er­ary Edu­ca­tion

Carl Sagan’s Syl­labus & Final Exam for His Course on Crit­i­cal Think­ing (Cor­nell, 1986)

Mar­shall McLuhan, W.H. Auden & Buck­min­ster Fuller Debate the Virtues of Mod­ern Tech­nol­o­gy & Media (1971)

Based in Seoul, Col­in Marshall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. His projects include the Sub­stack newslet­ter Books on Cities and the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les. Fol­low him on the social net­work for­mer­ly known as Twit­ter at @colinmarshall.

The Nazis’ 10 Control-Freak Rules for Jazz Performers: A Strange List from World War II

Like the rock and roll rev­o­lu­tion of the 1950s, which shocked staid white audi­ences with trans­la­tions of black rhythm and blues, the pop­u­lar­i­ty of jazz caused all kinds of racial pan­ic and social anx­i­ety in the ear­ly part of the twen­ti­eth cen­tu­ry. Long before the rise of Euro­pean fas­cism, many Amer­i­can groups expressed extreme fear and agi­ta­tion over the rise of minor­i­ty cul­tur­al forms. But by World War II, jazz was intrin­si­cal­ly woven into the fab­ric of Amer­i­can major­i­ty cul­ture, albeit often in ver­sions scrubbed of blues under­tones. This was not, of course, the case in Nazi occu­pied Europe, where jazz was sup­pressed; like most forms of mod­ern art, it bore the stig­ma of impu­ri­ty, inno­va­tion, pas­sion… all qual­i­ties total­i­tar­i­ans frown on (even anti-fas­cist the­o­rist Theodor Adorno had a seri­ous beef with jazz).

And while it’s no great sur­prise that Nazis hat­ed jazz, it seems they expressed their dis­ap­proval in a very odd­ly spe­cif­ic way, at least in the rec­ol­lec­tion of Czech writer and dis­si­dent Josef Skvorecky.

On the occa­sion of Skvorecky’s death, J.J. Gould point­ed out in The Atlantic that the writer was him­self one of the char­ac­ters that so inter­est­ed Kubrick. An aspir­ing tenor sax­o­phone play­er liv­ing in Third Reich-occu­pied Czecho­slo­va­kia, Skvorecky had ample oppor­tu­ni­ty to expe­ri­ence the Nazis’ “con­trol-freak hatred of jazz.” In the intro to his short nov­el The Bass Sax­o­phone, he recounts from mem­o­ry a set of ten bizarre reg­u­la­tions issued by a Gauleit­er, a region­al Nazi offi­cial, that bound local dance orches­tras dur­ing the Czech occu­pa­tion.

  1. Pieces in fox­trot rhythm (so-called swing) are not to exceed 20% of the reper­toires of light orches­tras and dance bands;
  2. In this so-called jazz type reper­toire, pref­er­ence is to be giv­en to com­po­si­tions in a major key and to lyrics express­ing joy in life rather than Jew­ish­ly gloomy lyrics;
  3. As to tem­po, pref­er­ence is also to be giv­en to brisk com­po­si­tions over slow ones (so-called blues); how­ev­er, the pace must not exceed a cer­tain degree of alle­gro, com­men­su­rate with the Aryan sense of dis­ci­pline and mod­er­a­tion. On no account will Negroid excess­es in tem­po (so-called hot jazz) or in solo per­for­mances (so-called breaks) be tol­er­at­ed;
  4. So-called jazz com­po­si­tions may con­tain at most 10% syn­co­pa­tion; the remain­der must con­sist of a nat­ur­al lega­to move­ment devoid of the hys­ter­i­cal rhyth­mic revers­es char­ac­ter­is­tic of the bar­bar­ian races and con­ducive to dark instincts alien to the Ger­man peo­ple (so-called riffs);
  5. Strict­ly pro­hib­it­ed is the use of instru­ments alien to the Ger­man spir­it (so-called cow­bells, flex­a­tone, brush­es, etc.) as well as all mutes which turn the noble sound of wind and brass instru­ments into a Jew­ish-Freema­son­ic yowl (so-called wa-wa, hat, etc.);
  6. Also pro­hib­it­ed are so-called drum breaks longer than half a bar in four-quar­ter beat (except in styl­ized mil­i­tary march­es);
  7. The dou­ble bass must be played sole­ly with the bow in so-called jazz com­po­si­tions;
  8. Pluck­ing of the strings is pro­hib­it­ed, since it is dam­ag­ing to the instru­ment and detri­men­tal to Aryan musi­cal­i­ty; if a so-called pizzi­ca­to effect is absolute­ly desir­able for the char­ac­ter of the com­po­si­tion, strict care must be tak­en lest the string be allowed to pat­ter on the sor­dine, which is hence­forth for­bid­den;
  9. Musi­cians are like­wise for­bid­den to make vocal impro­vi­sa­tions (so-called scat);
  10. All light orches­tras and dance bands are advised to restrict the use of sax­o­phones of all keys and to sub­sti­tute for them the vio­lin-cel­lo, the vio­la or pos­si­bly a suit­able folk instru­ment.

As The Atlantic notes, “being a Nazi, this pub­lic ser­vant obvi­ous­ly did­n’t miss an oppor­tu­ni­ty to couch as many of these reg­u­la­tions as he could in racist or anti-Semit­ic terms.” This racial­ized fear and hatred was the source, after all, of the objec­tion. It’s almost impos­si­ble for me to imag­ine what kind of music this set of restric­tions could pos­si­bly pro­duce, but it most cer­tain­ly would not be any­thing peo­ple would want to dance to. And that was prob­a­bly the point.

For more on Josef Skvorecky’s life as a writer under Nazism and his escape from Czecho­slo­va­kia after the Sovi­et inva­sion, read his illu­mi­nat­ing Paris Review inter­view.

Note: An ear­li­er ver­sion of this post appeared on our site in 2013.

Relat­ed Con­tent:

The 16,000 Art­works the Nazis Cen­sored and Labeled “Degen­er­ate Art”: The Com­plete His­toric Inven­to­ry Is Now Online

Hear the Nazi’s Biz­zaro Pro­pa­gan­da Jazz Band, “Char­lie and His Orches­tra” (1940–1943)

How France Hid the Mona Lisa & Oth­er Lou­vre Mas­ter­pieces Dur­ing World War II

When the Nazis Declared War on Expres­sion­ist Art (1937)

Josh Jones is a writer, edi­tor, and musi­cian based in Wash­ing­ton, DC. Fol­low him @jdmagness

by | Permalink | Make a Comment ( 4 ) |

The Real Science Experiments That Inspired Frankenstein

With the Hal­loween sea­son mere months away, the time has come to start think­ing about what fright­en­ing reads to line up for our­selves this year. Some of us may reach for Mary Shel­ley’s Franken­stein; or, The Mod­ern Prometheus, a sto­ry we all think we know. But a look into its con­text reveals that what’s now regard­ed as a time­less clas­sic was, in its day, quite a top­i­cal nov­el. Intro­duc­ing the 1931 James Whale film adap­ta­tion, the reg­u­lar hor­ror-movie play­er Edward Van Sloan describes Franken­stein as deal­ing with “the two great mys­ter­ies of cre­ation: life and death” — which, when Shel­ley’s nov­el was pub­lished more than a cen­tu­ry ear­li­er, were yet more mys­te­ri­ous still.

“Wor­ried by the poten­tial inabil­i­ty to dis­tin­guish between the states of life and death, two doc­tors, William Hawes and Thomas Cogan, set up the Roy­al Humane Soci­ety in Lon­don in 1774,” writes Sharon Rus­ton at The Pub­lic Domain Review. At the time, it was actu­al­ly called the Soci­ety for the Recov­ery of Per­sons Appar­ent­ly Drowned, a name that would’ve dou­bled neat­ly as a mis­sion state­ment. Falling into the rivers and canals of Lon­don was, it seems, a com­mon occur­rence in those days, and few mem­bers of the pub­lic pos­sessed the swim­ming skills to save them­selves. Thus the Soci­ety’s mem­bers took it upon them­selves to devise meth­ods of reviv­ing those “per­sons appar­ent­ly drowned,” whether their plunges were acci­den­tal­ly or delib­er­ate­ly tak­en.

One such attempt­ed sui­cide, writes Rus­ton, “seems to have been Mary Shelley’s moth­er, the fem­i­nist, Mary Woll­stonecraft,” who lat­er com­plained about how, after leap­ing into the Thames, she was “inhu­man­ly brought back to life and mis­ery.” That inci­dent could well have done its part to inspire Franken­stein, though notions of reviv­ing the dead were very much in the air at the time, not least due to the atten­tion being paid to the prac­tice of “Gal­vanism,” which involved stim­u­lat­ing the mus­cles of dead ani­mals and human bod­ies to move­ment using the then-nov­el phe­nom­e­non of elec­tric­i­ty. In the Eng­land of that his­tor­i­cal moment, it was­n’t entire­ly far-fetched to believe that the dead real­ly could be brought back to life.

You can learn more about the sci­en­tif­ic devel­op­ments, social changes, and human anx­i­eties (includ­ing about the pos­si­bil­i­ty of being buried alive) that formed Franken­stein’s cul­tur­al back­ground from the Vox His­to­ry Club video above. In a way, it seems inevitable that some­one in the ear­ly nine­teenth cen­tu­ry would write about a sci­en­tist avant la let­tre who dares to cre­ate life from death. It just hap­pened to be the teenage Shel­ley, to whom the idea came while engaged in a com­pe­ti­tion with Lord Byron, the writer-physi­cian John Poli­dori, and her soon-to-be hus­band Per­cy Bysshe Shel­ley to see who could write the scari­est sto­ry. Two cen­turies lat­er, the sto­ry of Franken­stein may no longer scare us, but as told by Shel­ley, it still has a way of sound­ing strange­ly plau­si­ble.

Relat­ed con­tent:

Read­ing Mary Shelley’s Franken­stein on Its 200th Anniver­sary: An Ani­mat­ed Primer to the Great Mon­ster Sto­ry & Tech­nol­o­gy Cau­tion­ary Tale

Read a Huge Anno­tat­ed Online Edi­tion of Franken­stein: A Mod­ern Way to Cel­e­brate the 200th Anniver­sary of Mary Shelley’s Clas­sic Nov­el

Mary Shelley’s Hand­writ­ten Man­u­script of Franken­stein: This Is “Ground Zero of Sci­ence Fic­tion,” Says William Gib­son

The Very First Film Adap­ta­tion of Mary Shelley’s Franken­stein, a Thomas Edi­son Pro­duc­tion (1910)

The First Muse­um Ded­i­cat­ed to Mary Shel­ley & Her Lit­er­ary Cre­ation Franken­stein Opens in Bath, Eng­land

Based in Seoul, Col­in Marshall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. His projects include the Sub­stack newslet­ter Books on Cities and the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les. Fol­low him on the social net­work for­mer­ly known as Twit­ter at @colinmarshall.

« Go BackMore in this category... »
Quantcast