Discover Ichi-go Ichi‑e, the Japanese Art of Savoring Every Moment

Each cul­ture has its own say­ings about the unique­ness and tran­sience of the present moment. In recent years, the Eng­lish-speak­ers have often found them­selves remind­ed, through the expres­sion “YOLO,” that they only live once. (The ques­tion of whether that should real­ly be “YLOO,” or “You Live Only Once,” we put aside for the time being.) In Japan, unsur­pris­ing­ly, one some­times hears a much more ven­er­a­ble equiv­a­lent: “ichi-go ichi‑e,” which some read­ers acquaint­ed with the Japan­ese lan­guage should be assured has noth­ing to do with straw­ber­ries, ichi­go. Rather, the say­ing’s under­ly­ing Chi­nese char­ac­ters (一期一会) can be trans­lat­ed as “one time, one meet­ing.”

The Bud­dhis­ti­cal­ly inflect­ed “ichi-go ichi‑e” is just one in the vast library of yoji­juku­go, high­ly con­densed apho­ris­tic expres­sions writ­ten with just four char­ac­ters. (Oth­er coun­tries with Chi­nese-influ­enced lan­guages have their ver­sions, includ­ing sajaseon­geo in Korea and chéngyǔ in Chi­na itself.) It descends, as the sto­ry goes, from a slight­ly longer say­ing favored by the six­teenth-cen­tu­ry tea mas­ter Sen no Rikyū, “ichi-go ni ichi-do” (一期に一度).

One must pay respects to the host of a tea cer­e­mo­ny because the meet­ing would only ever occur once — which, of course, it would, even if the cer­e­mo­ny was a reg­u­lar­ly sched­uled event. For we nev­er, to bor­row an ancient Greek take on this whole sub­ject, step into the same riv­er twice; no two events, sep­a­rat­ed in time, can ever tru­ly be iden­ti­cal.

One impli­ca­tion, as not­ed in the explana­to­ry videos above from the BBC and Einzel­gänger, is that we should savor what­ev­er moment we hap­pen to find our­selves in, how­ev­er imper­fect, because we won’t get a sec­ond chance to do so. And if it offers lit­tle or noth­ing to enjoy, we can find solace in the fact that its par­tic­u­lar dis­plea­sure, too, can nev­er revis­it us. With the past gone and the future nev­er guar­an­teed, the present moment, in any case, is the only time that actu­al­ly exists for us, so we’d bet­ter make our­selves com­fort­able with­in it. Though these ideas have per­haps found their most ele­gant and mem­o­rable expres­sion in Japan, they’re hard­ly con­sid­ered exclu­sive cul­tur­al prop­er­ty there. The Japan­ese title of For­rest Gump, after all, was Fore­su­to Gan­pu: Ichi-go Ichi‑e.

Relat­ed Con­tent:

What is the Secret to Liv­ing a Long, Hap­py & Cre­ative­ly Ful­fill­ing Life?: Dis­cov­er the Japan­ese Con­cept of Iki­gai

Wabi-Sabi: A Short Film on the Beau­ty of Tra­di­tion­al Japan

Marie Kon­do v. Tsun­doku: Com­pet­ing Japan­ese Philoso­phies on Whether to Keep or Dis­card Unread Books

The Art of the Japan­ese Teapot: Watch a Mas­ter Crafts­man at Work, from the Begin­ning Until the Star­tling End

Memen­to Mori: How Smil­ing Skele­tons Have Remind­ed Us to Live Ful­ly Since Ancient Times

An Ani­mat­ed Intro­duc­tion to Sto­icism, the Ancient Greek Phi­los­o­phy That Lets You Lead a Hap­py, Ful­fill­ing Life

Based in Seoul, Col­in Marshall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. He’s the author of the newslet­ter Books on Cities as well as the books 한국 요약 금지 (No Sum­ma­riz­ing Korea) and Kore­an Newtro. Fol­low him on the social net­work for­mer­ly known as Twit­ter at @colinmarshall.


by | Permalink | Comments (0) |

Sup­port Open Cul­ture

We’re hop­ing to rely on our loy­al read­ers rather than errat­ic ads. To sup­port Open Cul­ture’s edu­ca­tion­al mis­sion, please con­sid­er mak­ing a dona­tion. We accept Pay­Pal, Ven­mo (@openculture), Patre­on and Cryp­to! Please find all options here. We thank you!


Leave a Reply

Quantcast