Search Results for "Tolkien"

J. R. R. Tolkien Writes & Speaks in Elvish, a Language He Invented for The Lord of the Rings

J. R. R. Tolkien was undoubt­ed­ly a sto­ry­teller, but he was even more of a world-builder. One may read the Lord of the Rings nov­els the first time for the high adven­ture, but one re-reads them to con­tin­ue inhab­it­ing the painstak­ing­ly craft­ed alter­nate real­i­ty of Mid­dle-Earth. Tolkien put seri­ous time and effort into the diver­si­ty of not just its mag­ic, its geog­ra­phy, and its inhab­i­tants, but also of its lan­guages. Indeed, the whole of his mas­ter­work could fair­ly be said to have served his lin­guis­tic inter­ests first and fore­most: “Inven­tion of lan­guages is the foun­da­tion,” he once wrote. “The ‘sto­ries’ were made rather to pro­vide a world for the lan­guages than the reverse.”

An Oxford philol­o­gist with a spe­cial inter­est in Old Norse, Tolkien had been exper­i­ment­ing with con­struct­ed lan­guages since ado­les­cence. But it was The Lord of the Rings that allowed him to engage ful­ly in that pur­suit, spurring the cre­ation of such tongues as Adû­na­ic, Dwarvish, and Entish. Like any­one of his lin­guis­tic exper­tise, he under­stood that, in real­i­ty, most lan­guages come to us not in iso­la­tion but in fam­i­lies, and it is the fam­i­ly of Elvish lan­guages — includ­ing Quendya, Exil­ic Quenya, Telerin, Sin­darin, and Nan­dorin — that rep­re­sents the pin­na­cle of his lan­guage-con­struc­tion project.

In the video at the top of the post, Tolkien him­self reads aloud an Elvish-lan­guage poem. Just below, you can see him writ­ing in Elvish script, or Teng­war, one of the sev­en writ­ing sys­tems he cre­at­ed for The Lord of the Rings alone. He did­n’t just assem­ble it out of forms that looked nice to him: much as with the Elvish lan­guage itself, he made sure that it plau­si­bly descend­ed from more basic ances­tors, and that it reflect­ed the his­to­ry, social prac­tices, and mythol­o­gy of its fic­tion­al users. But nor are Elvish or Teng­war com­plete­ly free of any influ­ence from what’s spo­ken and writ­ten in our own world, giv­en that Tolkien could draw on Eng­lish, Old Norse, and Latin, but also Old Eng­lish, Goth­ic, Span­ish, Ital­ian, and Greek.

Tolkien also took a strong inter­est in the Finnish lan­guage. In a let­ter to W. H. Auden, he likened it to “a com­plete wine-cel­lar filled with bot­tles of an amaz­ing wine of a kind and fla­vor nev­er tast­ed before.” The influ­ence of Finnish man­i­fests in cer­tain traits of the Elvish lan­guage of Quenya — “the absence of any con­so­nant com­bi­na­tions ini­tial­ly, the absence of the voiced stops b, d, g (except in mb, nd, ng, ld, rd, which are favored) and the fond­ness for the end­ing -inen, ‑ainen, ‑oinen” — but one sus­pects that Tolkien’s broad­er lit­er­ary sen­si­bil­i­ty was shaped more by the Kale­vala, the nine­teenth-cen­tu­ry nation­al epic that inspired him to take up the study of Finnish in the first place. How close he ever got to mas­tery his­to­ry has­n’t record­ed, but as a fel­low Finnish-learn­er, I can attest that se ei ole help­poa.

Relat­ed con­tent:

Map of Mid­dle-Earth Anno­tat­ed by Tolkien Found in a Copy of Lord of the Rings

J.R.R. Tolkien, Using a Tape Recorder for the First Time, Reads from The Hob­bit for 30 Min­utes (1952)

When J. R. R. Tolkien Worked for the Oxford Eng­lish Dic­tio­nary and “Learned More … Than Any Oth­er Equal Peri­od of My Life” (1919–1920)

Ani­mat­ed Video Explores the Invent­ed Lan­guages of Lord of the Rings, Game of Thrones & Star Trek

Dis­cov­er Lin­cos, the Lan­guage a Dutch Math­e­mati­cian Invent­ed Just to Talk to Extrater­res­tri­als (1960)

Based in Seoul, Col­in Marshall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. His projects include the Sub­stack newslet­ter Books on Cities, the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

 

Read More...

Explore Rarely-Seen Art by J. R. R. Tolkien in a New Web Site Created by the Tolkien Estate

J. R. R. Tolkien man­aged to write the Lord of the Rings tril­o­gy, which ought to be accom­plish­ment enough for one mor­tal. But he also wrote the The Hob­bit, the gate­way for gen­er­a­tions of chil­dren into his major work, as well as a host of oth­er works of fic­tion, poet­ry, and schol­ar­ship, many of them not pub­lished until after his death in 1973. And those are only his writ­ings: a life­long artist, Tolkien also pro­duced a great many draw­ings and paint­ingsbook-cov­er designs, and pic­tures meant to delight his own chil­dren as well as the chil­dren of oth­ers.

Yet some­how more mate­r­i­al has remained in the vault, and only now brought out for prop­er pub­lic con­sid­er­a­tion. As report­ed ear­li­er this month by Art­net’s Sarah Cas­cone, Tolkien’s estate “has released a new web­site fea­tur­ing art­works, some pre­vi­ous­ly unseen,” all cre­at­ed by the man him­self.

“In addi­tion to a num­ber of detailed maps, the estate has released illus­tra­tions Tolkien cre­at­ed for The Hob­bitThe Lord of the Rings, and The Sil­mar­il­lion, as well as draw­ings he made for his chil­dren, land­scapes drawn from real life, and imag­ined abstrac­tions.”

Tolkie­nol­o­gists will also thrill to the new site’s “pre­vi­ous­ly unpub­lished pho­tographs of Tolkien and his fam­i­ly, includ­ing his son Christo­pher, who drew the final ver­sions of the Lord of the Rings maps for pub­li­ca­tion.” (Christo­pher died in 2020, and Tolkien’s last sur­viv­ing child Priscil­la died just last month.) Divid­ed into sec­tions ded­i­cat­ed to his writ­ing, his paint­ing, his schol­ar­ship, his let­ters, his life, and relat­ed audio-visu­al mate­r­i­al, this online exhi­bi­tion presents Tolkien as not just a world-builder but a man in full. In his life and work, he estab­lished the mod­el for the mod­ern fan­ta­sy nov­el­ist, but also — as under­scored by a jour­ney across his full nar­ra­tive, intel­lec­tu­al, and artis­tic range — an ide­al unlike­ly to be equaled any time soon. Vis­it the site here.

via Smith­son­ian Mag­a­zine

Relat­ed con­tent

110 Draw­ings and Paint­ings by J. R. R. Tolkien: Of Mid­dle-Earth and Beyond

Dis­cov­er J. R. R. Tolkien’s Per­son­al Book Cov­er Designs for The Lord of the Rings Tril­o­gy

Map of Mid­dle-Earth Anno­tat­ed by Tolkien Found in a Copy of Lord of the Rings

The Largest J. R. R. Tolkien Exhib­it in Gen­er­a­tions Is Com­ing to the U.S.: Orig­i­nal Draw­ings, Man­u­scripts, Maps & More

Dis­cov­er J. R. R. Tolkien’s Lit­tle-Known and Hand-Illus­trat­ed Children’s Book, Mr. Bliss

J. R. R. Tolkien Sent Illus­trat­ed Let­ters from Father Christ­mas to His Kids Every Year (1920–1943)

Based in Seoul, Col­in Mar­shall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. His projects include the Sub­stack newslet­ter Books on Cities, the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

Read More...

J.R.R. Tolkien Sent Illustrated Letters from Father Christmas to His Kids Every Year (1920–1943)

It does­n’t take chil­dren long to sus­pect that San­ta Claus is actu­al­ly their par­ents. But if Mom and Dad demon­strate suf­fi­cient com­mit­ment to the fan­ta­sy, so will the kids. This must have held even truer for the fam­i­ly of the 20th cen­tu­ry’s most cel­e­brat­ed cre­ator of fan­tasies, J. R. R. Tolkien. Before Tolkien had begun writ­ing The Hob­bit, let alone the Lord of the Rings tril­o­gy, he was hon­ing his sig­na­ture sto­ry­telling and world-build­ing skills by writ­ing let­ters from Father Christ­mas. The tod­dler John Tolkien and his infant broth­er Michael received the first in 1920, just after their Great War vet­er­an father was demo­bi­lized from the army and made the youngest pro­fes­sor at the Uni­ver­si­ty of Leeds. Anoth­er would come each and every Christ­mas until 1943, two more chil­dren and much of a life’s work lat­er.

Every year, Tolkien’s Father Christ­mas had a great deal to report to John, Michael, and lat­er Christo­pher and Priscil­la. Apart from the usu­al has­sle of assem­bling and deliv­er­ing gifts, he had to con­tend with a host of oth­er chal­lenges includ­ing but not lim­it­ed to attacks by maraud­ing gob­lins and the acci­den­tal destruc­tion of the moon.

The cast of char­ac­ters also includes an unre­li­able polar-bear assis­tant and his cubs Pak­su and Valko­tuk­ka, the sound of whose names hints at Tolkien’s inter­est in lan­guage and myth. Since the pub­li­ca­tion of the col­lect­ed Let­ters From Father Christ­mas a few years after Tolkien’s death, enthu­si­asts have iden­ti­fied many traces of the qual­i­ties that would lat­er emerge, ful­ly devel­oped, in his nov­els. The spir­it of adven­ture is there, of course, but so is the humor.

Under­stand­ing seem­ing­ly from the first how to fire up a young read­er’s imag­i­na­tion, the mul­ti­tal­ent­ed Tolkien accom­pa­nied each let­ter from Father Christ­mas with an illus­tra­tion. Col­or­ful and evoca­tive, these works of art depict the scenes of both mishap and rev­el­ry described in the cor­re­spon­dence (itself stamped with a Tolkien-designed seal from the North Pole). How intense­ly must young John, Michael, Christo­pher, and Priscil­la have antic­i­pat­ed these mis­sives in the weeks — even months — lead­ing up to Christ­mas. And how aston­ish­ing it must have been, upon much lat­er reflec­tion, to real­ize what atten­tion their father had devot­ed to this fam­i­ly project. Grow­ing up Tolkien no doubt had its down­sides, as rela­tion to any famous writer does, but unmem­o­rable hol­i­days can’t have been one of them.

via Messy Nessy

Relat­ed Con­tent:

Read J. R. R. Tolkien’s “Let­ter From Father Christ­mas” To His Young Chil­dren

Dis­cov­er J. R .R. Tolkien’s Per­son­al Book Cov­er Designs for The Lord of the Rings Tril­o­gy

The Only Draw­ing from Mau­rice Sendak’s Short-Lived Attempt to Illus­trate The Hob­bit

110 Draw­ings and Paint­ings by J.R.R. Tolkien: Of Mid­dle-Earth and Beyond

When Sal­vador Dalí Cre­at­ed Christ­mas Cards That Were Too Avant-Garde for Hall­mark (1960)

Andy Warhol’s Christ­mas Art

Based in Seoul, Col­in Mar­shall writes and broad­casts on cities and cul­ture. His projects include the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

Read More...

When J.R.R. Tolkien Worked for the Oxford English Dictionary and “Learned More … Than Any Other Equal Period of My Life” (1919–1920)

When J.R.R. Tolkien’s The Lord of the Rings appeared in the mid-1950s, its first crit­i­cal read­ers held some diverg­ing views on the books’ qual­i­ty. On the one hand, there was praise for the revival of fan­ta­sy for grown-ups, and com­par­isons to great epics of the past. On the oth­er hand, Tolkien’s prose was exco­ri­at­ed for its wordi­ness, length, and seem­ing­ly inex­haustible obses­sion with obscu­ri­ties. Both per­spec­tives seemed to miss some­thing impor­tant. Yes, Tolkien drew lib­er­al­ly from epics of the past such as the Norse Sagas and cre­at­ed a world as ful­ly-real­ized as any in ancient mythol­o­gy, build­ing in decades what took cen­turies to devel­op.

It’s also true that Tolkien wrote in a thor­ough­ly unusu­al way — unfa­mil­iar as he was with the con­ven­tions of con­tem­po­rary lit­er­ary prose. But his style did not only derive from his work as a schol­ar of Anglo-Sax­on lit­er­a­ture. For all of the dis­cus­sion of Tolkien’s ency­clo­pe­dic tech­nique, no one seemed to note at the time that the author had, in fact, invent­ed for him­self (with apolo­gies to James Joyce) a new genre and way of writ­ing, a kind of ety­mo­log­i­cal fan­ta­sy, a kind of writ­ing he learned while work­ing on the Oxford Eng­lish Dic­tio­nary, that august cat­a­logue of the Eng­lish lan­guage which first appeared in full in 1928 — in ten vol­umes after fifty years of work.

The Oxford Eng­lish Dic­tio­nary (OED) remains an indis­pens­able ref­er­ence for schol­ars of lan­guage and lit­er­a­ture, but it is not itself a typ­i­cal aca­d­e­m­ic text. It is a com­pendi­um, a mis­cel­lany, a descrip­tive map and time­line track­ing how Eng­lish evolves; it is the ulti­mate ref­er­ence work, a work of philol­o­gy, a dis­ci­pline that had fall­en out of fash­ion by the time of The Lord of the Rings. The first edi­tion of the OED, begun in 1878 (five years into the pro­posed time­line, the edi­tors had only reached the word “ant”), con­tained around 400,000 words. Between the years 1919 and 1920, Tolkien was respon­si­ble for the words between wag­gle and war­lock. He would lat­er say he “learned more in those two years than in any oth­er equal peri­od of my life.”

The OED estab­lish­es lin­guis­tic his­to­ries by cit­ing a word’s appear­ances in lit­er­a­ture and pop­u­lar press over time, trac­ing deriva­tions from oth­er lan­guages, and trac­ing the evo­lu­tion, and extinc­tion, of words and mean­ings. After his return from World War I, the future nov­el­ist found him­self work­ing under found­ing co-edi­tor Hen­ry Bradley, labor­ing away on words like wal­nut, wal­rus, and wampum, which “seem to have been assigned to Tolkien because of their par­tic­u­lar­ly dif­fi­cult ety­molo­gies,” notes the OED blog. These entries would lat­er be sin­gled out by Bradley as “con­tain­ing ‘ety­mo­log­i­cal facts or sug­ges­tion not giv­en in oth­er dic­tio­nar­ies.’ ”

The expe­ri­ence as an OED lex­i­cog­ra­ph­er pre­pared Tolkien for his life­long career as a philol­o­gist. It also informed his lit­er­ary tech­nique, argue Peter Gilliv­er, Jere­my Mar­shall, and Edmund Wein­er, the authors of Ring of Words: Tolkien and the Oxford Eng­lish Dic­tio­nary and for­mer OED edi­tors, all. The authors show how Tolkien drew the lan­guage of his books direct­ly from his ety­mo­log­i­cal research. For exam­ple, “for decades it was assumed that he was being char­ac­ter­is­ti­cal­ly mod­est” when he declined to claim cred­it for the inven­tion of the word “hob­bit.” As it turned out, “an obscure list of myth­i­cal beings, pub­lished in 1895” came to light in 1977, includ­ing the word “ ‘hob­bits’, along with such oth­er irre­sistible crea­tures as ‘bog­gle­boes’ and gal­lytrots,” writes Kel­ly Grovi­er at The Guardian.

Tolkien’s rela­tion­ship to ety­mol­o­gy in The Hob­bit, The Lord of the Rings, and every oth­er lengthy piece of writ­ing Mid­dle Earth-relat­ed goes far beyond dig­ging up obscure words or coin­ing new ones. He learned to think like a lex­i­cog­ra­ph­er. As the authors write, “in describ­ing his own cre­ative process­es, Tolkien often com­ments on how the con­tem­pla­tion of an indi­vid­ual word can be the start­ing point for an adven­ture in imag­i­na­tion — and con­tem­plat­ing indi­vid­ual words is pre­cise­ly what lex­i­cog­ra­phers do.” Tolkien’s bound­less curios­i­ty about the roots of lan­guage led him to “invent every­thing,” writes Tolkien crit­ic John Garth, “from star mariners to cal­en­dars, flow­ers, cities, food­stuffs, writ­ing sys­tems and birth­day cus­toms, to men­tion just a few of the eclec­tic fea­tures of Mid­dle-earth.”

Decades after Tolkien’s first asso­ci­a­tion with the OED, he would become involved again with the pub­li­ca­tion in 1969 when the edi­tor of the dic­tio­nary’s Sup­ple­ment, his for­mer stu­dent Robert Burch­field, asked for com­ments on the entry for “Hob­bit.” Tolkien offered his own def­i­n­i­tion for just one of the many Tolkien­ian words that would even­tu­al­ly make into the OED (along with math­om, orc, mithril, and bal­rog). Burch­field pub­lished Tolkien’s def­i­n­i­tion almost exact­ly as writ­ten:

In the tales of J. R. R. Tolkien (1892–1973): one of an imag­i­nary peo­ple, a small vari­ety of the human race, that gave them­selves this name (mean­ing ‘hole-dweller’) but were called by oth­ers halflings, since they were half the height of nor­mal men.

Learn more about Tolkien’s work on the Oxford Eng­lish Dic­tio­nary’s first edi­tion in this arti­cle by Peter Gilliv­er and pick up a copy of Ring of Words here.

Relat­ed Con­tent: 

When the Nobel Prize Com­mit­tee Reject­ed The Lord of the Rings: Tolkien “Has Not Mea­sured Up to Sto­ry­telling of the High­est Qual­i­ty” (1961)

Dis­cov­er J.R.R. Tolkien’s Per­son­al Book Cov­er Designs for The Lord of the Rings Tril­o­gy

Dis­cov­er J.R.R. Tolkien’s Lit­tle-Known and Hand-Illus­trat­ed Children’s Book, Mr. Bliss

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

Read More...

When the Nobel Prize Committee Rejected The Lord of the Rings: Tolkien “Has Not Measured Up to Storytelling of the Highest Quality” (1961)

When J.R.R. Tolkien’s Lord of the Rings books appeared in the mid-1950s, they were met with very mixed reviews, an unsur­pris­ing recep­tion giv­en that noth­ing like them had been writ­ten for adult read­ers since Edmund Spenser’s epic 16th cen­tu­ry Eng­lish poem The Faerie Queene, per­haps. At least, this was the con­tention of review­er Richard Hugh­es, who went on to write that “for width of imag­i­na­tion,” The Lord of the Rings “almost beg­gars par­al­lel.”

Scot­tish writer Nao­mi Mitchi­son did find a com­par­i­son: to Sir Thomas Mal­o­ry, author of the 15th cen­tu­ry Le Morte d’Arthur — hard­ly mis­placed, giv­en Tolkien’s day job as an Oxford don of Eng­lish lit­er­a­ture, but not the sort of thing that passed for con­tem­po­rary writ­ing in the 1950s, notwith­stand­ing the seri­ous appre­ci­a­tion of writ­ers like W.H. Auden for Tolkien’s tril­o­gy. “No pre­vi­ous writer,” the poet remarked in a New York Times review, “has, to my knowl­edge, cre­at­ed an imag­i­nary world and a feigned his­to­ry in such detail.”

Auden did find fault with Tolkien’s poet­ry, a fact upon which crit­ic Edmund Wil­son seized in his scathing 1956 Lord of the Rings review. “Mr. Auden is appar­ent­ly quite insen­si­tive — through lack of inter­est in the oth­er depart­ment,” wrote Wil­son, “to the fact that Tolkien’s prose is just as bad. Prose and verse are on the same lev­el of pro­fes­so­r­i­al ama­teur­ish­ness.” Five years lat­er, the Nobel prize jury would make the same judge­ment when they exclud­ed Tolkien’s books from con­sid­er­a­tion. Tolkien’s prose, wrote jury mem­ber Anders Öster­ling, “has not in any way mea­sured up to sto­ry­telling of the high­est qual­i­ty.”

The note was dis­cov­ered recent­ly by Swedish jour­nal­ist Andreas Ekström, who delved into the Nobel archive for 1961 and found that “the jury passed over names includ­ing Lawrence Dur­rell, Robert Frost, Gra­ham Green, E.M. Forster, and Tolkien to come up with their even­tu­al win­ner, Yugosla­vian writer Ivo Andrić,” as Ali­son Flood reports at The Guardian. (The Nobel archives are sealed until 50 years after the year the award is giv­en.) Ekström has been read­ing through the archives “for the past five years or so,” he says, “and this was the first time I have seen Tolkien’s name among the sug­gest­ed can­di­dates.” His name appeared on the list chiefly through the machi­na­tions of his clos­est friend and chief sup­port­er, C.S. Lewis.

Lewis, “also of Oxford,” Wil­son sneered, “is able to top them all” in praise of Tolkien’s books. From the first appear­ance of his Mid­dle Earth fan­ta­sy in The Hob­bit, Lewis promised to “do all in my pow­er to secure for Tolkien’s great book the recog­ni­tion it deserves,” as he wrote in a 1953 let­ter to British pub­lish­er Stan­ley Unwin. In what might be con­sid­ered an uneth­i­cal pro­mo­tion of his friend’s work today, Lewis respond­ed tire­less­ly to crit­ics of the tril­o­gy, going so far, after the pub­li­ca­tion of The Two Tow­ers, to pen an essay on the sub­ject titled “The Dethrone­ment of Pow­er.” Here, Lewis explains the pro­lix qual­i­ty of Tolkien’s prose — that which crit­ics called “tedious” — as a nar­ra­tive neces­si­ty: “I do not think he could have done it any oth­er way.”

Tolkien’s biggest fan also urged read­ers to spend more time with the books and promised that the rewards would be great. In defense of the sec­ond work of the tril­o­gy, he con­clud­ed, “the book is too orig­i­nal and too opu­lent for any final judg­ment on a first read­ing. But we know at once that it has done things to us. We are not quite the same men. And though we must ration our­selves in our reread­ings, I have lit­tle doubt that the book will soon take its place among the indis­pens­ables.” And so has all of Tolkien’s work, becom­ing the lit­er­ary stan­dard by which high fan­ta­sy is mea­sured, with or with­out a Nobel prize.

Relat­ed Con­tent:

The Largest J.R.R. Tolkien Exhib­it in Gen­er­a­tions Is Com­ing to the U.S.: Orig­i­nal Draw­ings, Man­u­scripts, Maps & More

Hear J.R.R. Tolkien Read from The Lord of the Rings and The Hob­bit in Vin­tage Record­ings from the Ear­ly 1950s

Dis­cov­er J.R.R. Tolkien’s Lit­tle-Known and Hand-Illus­trat­ed Children’s Book, Mr. Bliss

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

Read More...

A Long-Lost Soviet Adaptation of The Lord of the Rings Resurfaces on YouTube–and Tolkien Fans Rejoice (1991)

When Peter Jack­son’s The Fel­low­ship of the Ring came out in 2001, it her­ald­ed a cin­e­mat­ic adap­ta­tion of J.R.R. Tolkien’s Lord of the Rings tril­o­gy that would, at long last, pos­sess scale, pro­duc­tion val­ue, and sheer ambi­tion enough to do jus­tice to the orig­i­nal nov­els. This set it some­what apart from the ver­sion of The Fel­low­ship of the Ring that had aired just ten years before on Leningrad Tele­vi­sion — and has­n’t been seen since, at least until its recent upload (in two parts) to Youtube. An unof­fi­cial adap­ta­tion, Khran­iteli tells a sto­ry every sin­gle Tolkien read­er around the world will rec­og­nize, even if they don’t under­stand unsub­ti­tled Russ­ian. The pro­duc­tion’s appeal lies in any case not in its dia­logue, but what we’ll call its look and feel.

“Fea­tur­ing a score by Andrei Romanov of the rock band Akvar­i­um and some incred­i­bly cheap pro­duc­tion design, no one is going to con­fuse this Lord of the Rings with Jackson’s films,” writes /Film’s Chris Evan­ge­lista. “The sets look like, well, sets, and the spe­cial effects — if you can call them that — are delight­ful­ly hokey. This appears to have had almost no bud­get, and that only lends to the charm.”

Despite its cheap­ness, Khran­iteli dis­plays exu­ber­ance on mul­ti­ple lev­els, includ­ing its often-the­atri­cal per­for­mances as well as visu­al effects, exe­cut­ed with the still-new video tech­nol­o­gy of the time, that oscil­late between the hok­i­ly tra­di­tion­al and the near­ly avant-garde. Some scenes, in fact, look not entire­ly dis­sim­i­lar to those of Pros­per­o’s Books, Peter Green­away’s high-tech vision of Shake­speare that also pre­miered in 1991.

That year was the Sovi­et Union’s last, and the pro­longed polit­i­cal shake­up that ensued could par­tial­ly explain why Khran­iteli went unseen for so long. Until now, obscu­ri­ty-hunters have had to make do with The Fairy­tale Jour­ney of Mr. Bil­bo Bag­gins, The Hob­bit (pre­vi­ous­ly fea­tured here on Open Cul­ture), Leningrad Tele­vi­sion’s ear­li­er adap­ta­tion of Tolkien’s pre-Lord of the Rings chil­dren’s nov­el. It was the now long-gone Leningrad Tele­vi­sion’s suc­ces­sor enti­ty 5TV that just put the Sovi­et Fel­low­ship of the Ring online — and in seem­ing­ly pris­tine con­di­tion at that — to the delight of glob­al Tolkien enthu­si­asts who’d known only rumors of its exis­tence. And as many of them have already found, for all the short­com­ings, Khran­iteli still has Tom Bom­badil, for whose omis­sion from his sprawl­ing block­busters Jack­son will sure­ly nev­er hear the end.

Relat­ed Con­tent:

The 1985 Sovi­et TV Adap­ta­tion of The Hob­bit: Cheap and Yet Strange­ly Charm­ing

Illus­tra­tions of The Lord of the Rings in Russ­ian Iconog­ra­phy Style (1993)

Sovi­et-Era Illus­tra­tions Of J. R. R. Tolkien’s The Hob­bit (1976)

The Lord of the Rings Mythol­o­gy Explained in 10 Min­utes, in Two Illus­trat­ed Videos

Based in Seoul, Col­in Mar­shall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. His projects include the Sub­stack newslet­ter Books on Cities, the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

Read More...

Discover J.R.R. Tolkien’s Little-Known and Hand-Illustrated Children’s Book, Mr. Bliss

His were usu­al­ly humor­ous sto­ries, full of mag­ic, and very often, they con­tained a con­nec­tion to the children’s lives, because it was pri­mar­i­ly for them that he invent­ed them.

–Sarah Zama

The fact that “much of the inspi­ra­tion of the Lord of the Rings came from [J.R.R. Tolkien’s] fam­i­ly,” Danielle Bur­gos writes at Bus­tle, has become an oft-repeat­ed piece of triv­ia, espe­cial­ly thanks to such pop­u­lar treat­ments of the author’s life as Humphrey Carter’s autho­rized biog­ra­phy, the Nicholas Hoult-star­ring biopic, Tolkien, and the Cather­ine McIl­waine-edit­ed col­lec­tion Tolkien: Mak­er of Mid­dle-Earth. As much as Tolkien drew on his exten­sive knowl­edge of Norse, Ger­man­ic, and oth­er mytholo­gies and lin­guis­tic his­to­ries, and from his har­row­ing expe­ri­ences in WWI, his career as a leg­endary fan­ta­sy author may nev­er have come about with­out his chil­dren.

“In just one exam­ple,” notes Bur­gos, a col­lec­tion of Tolkien’s let­ters shows that the char­ac­ter of Tom Bom­badil “was based on son Michael’s wood­en toy doll.” Tolkien’s old­est son John remarked before the release of the first Peter Jack­son adap­ta­tion, “It’s quite incred­i­ble. When I think when we were grow­ing up these were just sto­ries that we were told.”

Tolkien stren­u­ous­ly resist­ed the label of children’s author; he “firm­ly believed,” Maria Popo­va points out, “that there is no such thing as writ­ing for chil­dren.” But the degree to which his sto­ry­telling and char­ac­ter­i­za­tion devel­oped from his desire to enter­tain and edu­cate his kids can’t be over­stat­ed in the devel­op­ment of his ear­ly fic­tion.

We see this in a small way in the lit­tle-known chil­dren’s book Mr. Bliss, writ­ten and illus­trat­ed by Tolkien some­time in the 1930s, kept in a draw­er until 1957, and only pub­lished posthu­mous­ly in 1982. The sto­ry itself “was inspired by his first car, which he pur­chased in 1932.” As evi­dence of its impor­tance to the larg­er Tolkien canon, Popo­va writes, the author “went on to use two of the char­ac­ter names from the book, Gaffer Gamgee and Bof­fin, in The Lord of the Rings.” In oth­er respects, how­ev­er, Mr. Bliss is very unlike the medieval fan­tasies that sur­round­ed its com­po­si­tion.

The book, affec­tion­ate­ly hand­writ­ten and illus­trat­ed by Tolkien him­self — who, also unbe­knownst to many, was a ded­i­cat­ed artist — tells the sto­ry of Mr. Bliss, a lov­able eccen­tric known for his excep­tion­al­ly tall hats and his “girab­bits,” the giraffe-head­ed, rab­bit-bod­ied crea­tures that live in his back­yard. One day, Mr. Bliss decides to buy his very first motor car[.] But his first dri­ve en route to a friend’s house soon turns into a Rube Gold­berg machine of dis­as­ter as he col­lides with near­ly every­thing imag­in­able, then gets kid­napped by three bears.

Tolkien sub­mit­ted the book for pub­li­ca­tion after the run­away suc­cess of The Hob­bit cre­at­ed a mar­ket demand he had no par­tic­u­lar desire to meet, telling his pub­lish­er that the sto­ry was com­plete. But Mr. Bliss was reject­ed, osten­si­bly because its illus­tra­tions were too expen­sive to repro­duce. In truth, how­ev­er, the pub­lic want­ed more hob­bits, elves, dwarves, wiz­ards, and poet­ry and song in beau­ti­ful invent­ed lan­guages.

Tolkien would, of course, even­tu­al­ly deliv­er a “New Hob­bit,” in the form of the The Lord of the Rings tril­o­gy—books that weren’t specif­i­cal­ly “writ­ten for his chil­dren,” Sarah Zama writes, but in which “the sto­ry he had indeed cre­at­ed for his chil­dren weighed heav­i­ly.” See sev­er­al more Tolkien-illus­trat­ed pages from one of the trilogy’s whim­si­cal ear­ly ances­tors, Mr. Bliss, at Brain Pick­ings and pur­chase a copy of the book here.

Relat­ed Con­tent: 

110 Draw­ings and Paint­ings by J.R.R. Tolkien: Of Mid­dle-Earth and Beyond

How J.R.R. Tolkien Influ­enced Clas­sic Rock & Met­al: A Video Intro­duc­tion

The Largest J.R.R. Tolkien Exhib­it in Gen­er­a­tions Is Com­ing to the U.S.: Orig­i­nal Draw­ings, Man­u­scripts, Maps & More

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

Read More...

Hear Christopher Tolkien (RIP) Read the Work of His Father J.R.R. Tolkien, Which He Tirelessly Worked to Preserve

J.R.R. Tolkien is respon­si­ble for the exis­tence of Mid­dle-earth, the rich­ly real­ized fic­tion­al set­ting of the Lord of the Rings nov­els. But he also did his bit for the exis­tence of the much less fic­tion­al Christo­pher Tolkien, his third son as well as, in J.R.R.‘s own words, his “chief crit­ic and col­lab­o­ra­tor.” Christo­pher spent much of his life return­ing the favor, ded­i­cat­ing him­self to the orga­ni­za­tion, preser­va­tion, and pub­li­ca­tion of his father’s notes on Mid­dle-earth­’s elab­o­rate geog­ra­phy, his­to­ry, and mythol­o­gy until his own death this past Wednes­day at the age of 95.

Most fans of Tolkien père came to know the work of Tolkien fils through The Sil­mar­il­lion, the col­lec­tion of the for­mer’s pre­vi­ous­ly unpub­lished mythopoe­ic writ­ings on Mid­dle-Earth and the uni­verse that con­tains it. That book came out in 1977, four years after J.R.R. Tolkien’s death, and for a time there­after, write The New York Times’ Katharine Q. Seelye and Alan Yuhas, “Tolkien fans and schol­ars won­dered how much of The Sil­mar­il­lion was the work of the father and how much was the work of the son.”

In response, “Christo­pher pro­duced the 12-vol­ume The His­to­ry of Mid­dle-Earth (1996), a com­pi­la­tion of drafts, frag­ments, rewrites, mar­gin­al notes and oth­er writ­ings culled from 70 box­es of unpub­lished mate­r­i­al.”

Christo­pher Tolkien did­n’t just take over J.R.R. Tolkien’s duties as the stew­ard of Mid­dle-earth; he more or less grew up in the place, and even pro­vid­ed com­ments, at his father’s request, on the work that would become The Lord of the Rings. The pow­er of J.R.R. Tolkien’s sto­ry­telling, one often hears, owes in part to the writer’s thor­ough ground­ing in lit­er­ary and lin­guis­tic sub­jects like Eng­lish and Ger­man­ic philol­o­gy, hero­ic verse, Old Norse, Old Ice­landic, and medieval Welsh. Christo­pher Tolkien, in turn, made him­self into what Seelye and Yhuas call “an author­i­ty, above all, on the reams of writ­ing that his father pro­duced.” You can hear Christo­pher Tolkien read author­i­ta­tive­ly from the work of J.R.R. Tolkien in the videos pre­sent­ed here.

The first three clips from the top come two vinyl LPs released in 1977 and 1988 by Caed­mon Records (the pro­to-audio­book label that also put out Edgar Allan Poe read by Vin­cent Price and Basil Rath­bone as well as Hem­ing­way and Faulkn­er read by Hem­ing­way and Faulkn­er). All of their selec­tions come from The Sil­mar­il­lion, the Tolkien text that would nev­er have seen the light of day if not for Christo­pher’s efforts (and those of Guy Gavriel Kay, who would lat­er become a fan­ta­sy nov­el­ist him­self). But as a trib­ute to the man’s life so rig­or­ous­ly devot­ed to a body of work that has fas­ci­nat­ed so many, what could be more suit­able than the video above, his read­ing of the very end of the final book in the Lord of the Rings tril­o­gy, The Return of the King. Christo­pher Tolkien kept his father’s flame alive, and thanks to his work that flame will sur­vive him — and gen­er­a­tions of Tolkien read­ers to come.

Relat­ed Con­tent:

Hear J.R.R. Tolkien Read from The Lord of the Rings and The Hob­bit in Vin­tage Record­ings from the Ear­ly 1950s

110 Draw­ings and Paint­ings by J.R.R. Tolkien: Of Mid­dle-Earth and Beyond

Map of Mid­dle-Earth Anno­tat­ed by Tolkien Found in a Copy of Lord of the Rings

Based in Seoul, Col­in Mar­shall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. His projects include the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

Read More...

Hear J.R.R. Tolkien Read from The Lord of the Rings and The Hobbit in Vintage Recordings from the Early 1950s

J.R.R. Tolkien was not a big fan of his fan­dom. He had seri­ous doubts about whether any of the mil­lions of read­ers who adored The Hob­bit and The Lord of the Rings tril­o­gy under­stood any­thing about what he was try­ing to do. But none of them can be blamed, since he didn’t at first set out to write fic­tion at all—at least not when it came to The Lord of the Rings. The books, he said, were “an attempt to cre­ate a world in which a form of lan­guage agree­able to my per­son­al aes­thet­ic might seem real.”

The most famous fan­ta­sy series of all time began its life as a lin­guis­tic exper­i­ment, in oth­er words. “The inven­tion of lan­guages is the foun­da­tion,” said Tolkien. “The ‘sto­ries’ were made rather to pro­vide a world for the lan­guages than the reverse.” Of course, Tolkien fans know quite a bit about how per­son­al his sto­ries became, even as they incor­po­rat­ed more and more myth­i­cal ele­ments. How could we pos­si­bly under­stand these sto­ries the way Tolkien did?

Authors do not get to choose their read­ers, nor can they direct the inter­pre­ta­tions of their work. Still Tolkien may have been more mis­un­der­stood than oth­ers, and maybe more enti­tled to com­plain. The schol­ar­ly work of philol­o­gists like himself—academics who stud­ied the roots of lan­guages and mythologies—had been man­gled and mis­used by the Nazis. The fact caused Tolkien to con­fess to his son “a burn­ing pri­vate grudge against that rud­dy lit­tle igno­ra­mus Adolf Hitler” for “ruin­ing, per­vert­ing, mis­ap­ply­ing, and mak­ing for ever accursed” the his­to­ry Tolkien had made his life’s work. (He also penned a scathing reply to a Ger­man pub­lish­er who asked him for proof of his “Aryan” descent.)

He would also have been appalled that not long after his death, Mid­dle Earth became a “mer­chan­dis­ing jug­ger­naut,” as one stu­dent of his effect on pop­u­lar cul­ture puts it. Tolkien had stren­u­ous­ly resist­ed efforts by Dis­ney to buy the rights to his fic­tion, object­ing to what he saw as vul­gar, mer­ce­nary com­mer­cial­ism. The hun­dreds of mil­lions of dol­lars poured into the Hob­bit and Lord of the Rings films, and the empire of games, action fig­ures, t‑shirts, etc., might have seemed to him the very image of pow­er-mad wiz­ard Saruman’s designs for world dom­i­na­tion.

This isn’t to say we should hear Tolkien scold­ing us as we pick up our box set of spe­cial edi­tion books, Blu-Rays, and LOTR tchotchkes. He was no stranger to mar­ket­ing. And he pro­duced the inspi­ra­tion for some of the most beloved adap­ta­tions with his own cov­er art designs and over a hun­dred draw­ings and paint­ings of Mid­dle Earth and its Eng­lish ref­er­ents. But per­haps it would repay fans of the many LOTR-themed con­sum­ables to attend to the cre­ator of the now-self-exis­tent world of Mid­dle Earth every now and then—to get clos­er, if not to Tolkien’s inten­tions, then at least to his mind and voice, both record­ed in his let­ters and his own read­ings from his work.

In the clips here, you can lis­ten to Tolkien him­self read from The Lord of the Rings and The Hob­bit, includ­ing a record­ing at the top of him read­ing one of the fan­ta­sy lan­guages he invent­ed, then cre­at­ed an entire world around, the Elvish tongue Quenya in the poem “Namarie.” Some of these YouTube clips have received their own cin­e­mat­ic treat­ment, in a YouTube sort of way, like the video below with a mon­tage of Tolkien-inspired media and a dra­mat­ic score. This may or may not be to your lik­ing, but the ori­gin sto­ry of the record­ing deserves a men­tion.

Shown a tape recorder by a friend, whom Tolkien had vis­it­ed to pick up a man­u­script of The Lord of the Rings, the author decid­ed to sit down and record him­self. Delight­ed with the results, he agreed to read from The Hob­bit. He liked the tech­nol­o­gy enough that he con­tin­ued to record him­self read­ing from his own work. Tolkien may not have desired to see his books turned into spec­ta­cles, but as we lis­ten to him read, it’s hard to see how any­one could resist the temp­ta­tion to put his mag­nif­i­cent descrip­tions on the big screen. Hear the sec­ond part of that Hob­bit read­ing here, and more Tolkien read­ings in the many links below.

Relat­ed Con­tent:

J.R.R. Tolkien, Using a Tape Recorder for the First Time, Reads from The Hob­bit for 30 Min­utes (1952)

Lis­ten to J.R.R. Tolkien Read Poems from The Fel­low­ship of the Ring, in Elvish and Eng­lish (1952)

J.R.R. Tolkien Reads From The Two Tow­ers, the Sec­ond Book of The Lord of the Rings Tril­o­gy

Hear J.R.R. Tolkien Read From The Lord of the Rings and The Hob­bit

J.R.R. Tolkien Expressed a “Heart­felt Loathing” for Walt Dis­ney and Refused to Let Dis­ney Stu­dios Adapt His Work

J.R.R. Tolkien Snubs a Ger­man Pub­lish­er Ask­ing for Proof of His “Aryan Descent” (1938)

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

Read More...

Watch the Trailers for Tolkien and Catch-22, Two New Literary Films

For decades, fans of J.R.R. Tolkien’s The Lord of the Rings won­dered if the books could ever become a film. The Bea­t­les and John Boor­man both tried to get adap­ta­tions off the ground in the 1960s and 70s, and ani­ma­tor Ralph Bak­shi came up with his own cin­e­mat­ic inter­pre­ta­tion, if only a par­tial one, in 1978. But now we live in a world rich with Lord of the Rings and Lord of the Rings-relat­ed mate­r­i­al on film, thanks to the efforts of direc­tor Peter Jack­son and his col­lab­o­ra­tors on not just the adap­ta­tions of The Fel­low­ship of the RingThe Two Tow­ers, and The Return of the King, but three whole fea­ture films bring­ing the rel­a­tive­ly brief tale The Hob­bit to the screen.

What remains for the Tolkien-inspired film­mak­er today? None, so far, have proven brave enough to take on the likes of The Sil­mar­il­lion, the for­bid­ding­ly mythopoe­ic work pub­lished a few years after the writer’s death. But the Finnish direc­tor Dome Karukos­ki, whose last pic­ture told the sto­ry of male-erot­i­ca illus­tra­tor Tom of Fin­land, has found mate­r­i­al in the writer’s life.

Going by the trail­er above, Tolkien deals not just with the writ­ing of The Lord of the Rings, described by star Nicholas Hoult as “a sto­ry about jour­neys, the jour­neys we take to prove our­selves,” about “adven­tures” and “potent mag­ic, mag­ic beyond any­thing any­one has ever felt before.”

It’s also, says Hoult-as-Tolkien, a sto­ry about “what it means to love, and to be loved.” That fits with anoth­er appar­ent sto­ry­line of Tolkien itself, that of the man who dreamed up Mid­dle-Earth­’s rela­tion­ship with Edith Bratt, the girl he met as a teenag­er who would become his wife — not long after which he received the let­ter sum­mon­ing him to France to fight in the First World War, where he man­aged to sur­vive the Bat­tle of the Somme. An equal­ly skilled writer of anoth­er tem­pera­ment might have pro­duced an endur­ing nov­el of the war, but Tolkien, as his gen­er­a­tions of read­ers know, went in anoth­er direc­tion entire­ly. A gen­er­a­tion lat­er, Joseph Heller proved to be that skilled writer of a dif­fer­ent tem­pera­ment, and six­teen years after com­ing back from the Sec­ond World War, he pro­duced Catch-22.

Heller’s nov­el has also made it to the screen a few times: Mike Nichols direct­ed a fea­ture-film adap­ta­tion in 1970, the pilot for a tele­vi­sion series aired three years lat­er, and now we await a Catch-22 minis­eries that will air on Hulu this May. Christo­pher Abbott stars as Cap­tain John Yos­sar­i­an, the hap­less bom­bardier with no aim in the war but to stay out of har­m’s way, and George Clooney (also one of the series’ direc­tors) as Lieu­tenant Scheis­skopf, one of the book’s cast of high­ly mem­o­rable minor char­ac­ters. The series’ six episodes should accom­mo­date more of that cast — and more of the forms Heller’s elab­o­rate satire takes in the nov­el — than a movie can. If, as a result, you need to con­sult Heller’s large-for­mat hand­writ­ten out­line for the book, by all means do — and have a look at Tolkien’s anno­tat­ed map of Mid­dle-Earth while you’re at it.

Relat­ed Con­tent:

110 Draw­ings and Paint­ings by J.R.R. Tolkien: Of Mid­dle-Earth and Beyond

Dis­cov­er J.R.R. Tolkien’s Per­son­al Book Cov­er Designs for The Lord of the Rings Tril­o­gy

Map of Mid­dle-Earth Anno­tat­ed by Tolkien Found in a Copy of Lord of the Rings

Hear J.R.R. Tolkien Read From The Lord of the Rings and The Hob­bit

J.R.R. Tolkien Expressed a “Heart­felt Loathing” for Walt Dis­ney and Refused to Let Dis­ney Stu­dios Adapt His Work

Joseph Heller’s Hand­writ­ten Out­line for Catch-22, One of the Great Nov­els of the 20th Cen­tu­ry

Based in Seoul, Col­in Mar­shall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. His projects include the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

Read More...

Quantcast
Open Culture was founded by Dan Colman.