A comÂmon joke has AmerÂiÂcans overÂawed by peoÂple with British accents. It’s funÂny because it’s partÂly true; Yanks can grant undue authorÂiÂty to peoÂple who sound like Sir David AttenÂborÂough or BeneÂdict CumÂberÂbatch. But in these casÂes, what we generÂiÂcalÂly call a British accent should more accuÂrateÂly be referred to as “Received ProÂnunÂciÂaÂtion” (or RP), the speech of BBC preÂsenÂters and eduÂcatÂed Brits from cerÂtain midÂdle- and upper-class areas in SouthÂern EngÂland. (If you like Received ProÂnunÂciÂaÂtion, you’re going to love “posh” Upper RP.) Received ProÂnunÂciÂaÂtion is only one of many British accents, as comeÂdiÂan SiobÂhan ThompÂson shows, most of which we’re unlikeÂly to hear narÂratÂing nature docÂuÂmenÂtaries.
RP is also someÂtimes called “the ShakeÂspeare accent,” for its assoÂciÂaÂtion with famous thesÂpiÂans like John GielÂgud and LauÂrence OliviÂer, or Ian McKÂellen and Patrick StewÂart. But as we’ve preÂviÂousÂly notÂed in a post on the work of linÂguist David CrysÂtal and his son, actor Ben CrysÂtal, the EngÂlish of Shakespeare’s day soundÂed nothÂing like what we typÂiÂcalÂly hear on stage and screen.
What linÂguists call “OrigÂiÂnal ProÂnunÂciÂaÂtion” (OP), the actuÂal ShakeÂspeare accent, had a flaÂvor all its own, likeÂly comÂbinÂing, to our modÂern ears, “flecks of nearÂly every regionÂal U.K. EngÂlish accent,” as Ben CrysÂtal tells NPR, “and indeed AmerÂiÂcan and in fact AusÂtralian, too.”
You can see the CrysÂtals explain and demonÂstrate the accent in the video above, and make sense of many ShakeÂspeareÂan puns that only work in OP. And in the aniÂmatÂed video at the top of the post, get a whirlÂwind tour from Chaucer’s MidÂdle EngÂlish to Shakespeare’s EarÂly ModÂern variÂety. Along the way, you’ll learn why the spelling of EngÂlish words—both AmerÂiÂcan and British—is so conÂfusÂing and irregÂuÂlar. (“Knight,” for examÂple, which makes no sense when proÂnounced as nite, was once proÂnounced much more phoÂnetÂiÂcalÂly.) The range of regionÂal accents proÂduced a bedÂlam of variÂant spellings, which took a few hunÂdred years to stanÂdardÂize durÂing some intense spelling debates.
You’ll get an introÂducÂtion to the first EngÂlish printÂer, William CaxÂton, and the “Great VowÂel Shift” which changed the language’s sound draÂmatÂiÂcalÂly over the course of a couÂple hunÂdred years. Once we get to ShakeÂspeare and his “OrigÂiÂnal ProÂnunÂciÂaÂtion,” we can see how rhymes that don’t scan for us soundÂed just right to ElizÂaÂbethan ears. These lost rhymes proÂvide a sigÂnifÂiÂcant clue for linÂguists who reconÂstruct OP, as does meter and the surÂvival of oldÂer proÂnunÂciÂaÂtions in cerÂtain dialects.
When the CrysÂtals brought their reconÂstrucÂtion of Shakespeare’s EngÂlish to the stage in hugeÂly popÂuÂlar proÂducÂtions at the Globe TheÂatre, memÂbers of the audiÂence all heard someÂthing slightÂly different—their many difÂferÂent dialects reflectÂed back at them. LisÂten for all the varÂiÂous kinds of EngÂlish above in Ben CrysÂtal’s recitaÂtion of Hamlet’s “to be, or not to be” speech in OrigÂiÂnal ProÂnunÂciÂaÂtion.
RelatÂed ConÂtent:
Hear What ShakeÂspeare SoundÂed Like in the OrigÂiÂnal ProÂnunÂciÂaÂtion
Josh Jones is a writer and musiÂcian based in Durham, NC. FolÂlow him at @jdmagness