20 Free Essays & Stories by David Sedaris: A Sampling of His Inimitable Humor

My first expo­sure to the writ­ing of David Sedaris came fif­teen years ago, at a read­ing he gave in Seat­tle. I could­n’t remem­ber laugh­ing at any­thing before quite so hard as I laughed at the sto­ries of the author and his fel­low French-learn­ers strug­gling for a grasp on the lan­guage. I fought hard­est for oxy­gen when he got to the part about his class­mates, a ver­i­ta­ble Unit­ed Nations of a group, strain­ing in this non-native lan­guage of theirs to dis­cuss var­i­ous hol­i­days. One par­tic­u­lar line has always stuck with me, after a Moroc­can stu­dent demands an expla­na­tion of East­er:

The Poles led the charge to the best of their abil­i­ty. “It is,” said one, “a par­ty for the lit­tle boy of God who call his self Jesus and… oh, shit.”

She fal­tered, and her fel­low coun­try­man came to her aid.

“He call his self Jesus, and then he be die one day on two… morsels of… lum­ber.”

The scene even­tu­al­ly end­ed up in print in “Jesus Shaves,” a sto­ry in Sedaris’ third col­lec­tion, Me Talk Pret­ty One Day. You can read it free online in a selec­tion of three of his pieces round­ed up by Esquire. Sedaris’ obser­va­tion­al humor does tend to come out in full force on hol­i­days (see also his read­ing of the Saint Nicholas-themed sto­ry “Six to Eight Black Men” on Dutch tele­vi­sion above), and indeed the hol­i­days pro­vid­ed him the mate­r­i­al that first launched him into the main­stream.

When Ira Glass, the soon-to-be mas­ter­mind of This Amer­i­can Life, hap­pened to hear him read­ing his diary aloud at a Chica­go club, Glass knew he sim­ply had to put this man on the radio. This led up to the big break of a Nation­al Pub­lic Radio broad­cast of “The San­ta­land Diaries,” Sedaris’ rich account of a sea­son spent as a Macy’s elf. You can still hear This Amer­i­can Life’s full broad­cast of it on the show’s site.

True Sedar­i­ans, of course, know him for not just his inim­itably askew per­spec­tive on the hol­i­days, but for his accounts of life in New York, Paris (the rea­son he enrolled in those French class­es in the first place), Nor­mandy, Lon­don, the Eng­lish coun­try­side, and grow­ing up amid his large Greek-Amer­i­can fam­i­ly. Many of Sedaris’ sto­ries — 20 in fact — have been col­lect­ed at the web site, The Elec­tric Type­writer, giv­ing you an overview of Sedaris’ world: his time in the elfin trench­es, his rare moments of ease among sib­lings and par­ents, his futile father-man­dat­ed gui­tar lessons, his less futile lan­guage lessons, his relin­quish­ment of his sig­na­ture smok­ing habit (the easy indul­gence of which took him, so he’d said at that Seat­tle read­ing, to France in the first place). Among the col­lect­ed sto­ries, you will find:

For the com­plete list, vis­it: 20 Great Essays and Short Sto­ries by David Sedaris. And, just to be clear, you can read these sto­ries, for free, online.

Note: If you would like to down­load a free audio­book nar­rat­ed by David Sedaris, you might want to check out Audi­ble’s 30 Day Free Tri­al. We have details on the pro­gram here. If you click this link, you will see the books nar­rat­ed by Sedaris. If one intrigues, click on the “Learn how to get this Free” link next to each book. 

Relat­ed Con­tent:

Be His Guest: David Sedaris at Home in Rur­al West Sus­sex, Eng­land

David Sedaris Reads You a Sto­ry By Miran­da July

David Sedaris and Ian Fal­con­er Intro­duce “Squir­rel Seeks Chip­munk”

David Sedaris Sings the Oscar May­er Theme Song in the Voice of Bil­lie Hol­i­day

Col­in Mar­shall hosts and pro­duces Note­book on Cities and Cul­ture and writes essays on cities, lan­guage, Asia, and men’s style. He’s at work on a book about Los Ange­les, A Los Ange­les Primer. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

Hear David Foster Wallace Read His Own Essays & Short Fiction on the 6th Anniversary of His Death,

Yes­ter­day, of course, marked the 13th anniver­sary of the hor­ri­ble attacks on the Twin Tow­ers and the Pen­ta­gon. Today marks the 6th anniver­sary of David Fos­ter Wallace’s death by sui­cide. The two events are relat­ed not only by prox­im­i­ty, and not because they are com­pa­ra­ble tragedies, but because Wallace’s work, in par­tic­u­lar his 1993 essay “E Unibus Plu­ram: Tele­vi­sion and U.S. Fic­tion,” has become such a touch­stone for the dis­course of “post-irony” or “the new sin­cer­i­ty” since 9/11, when Van­i­ty Fair edi­tor Gray­don Carter and oth­ers pro­claimed the “end of irony.” But the cul­tur­al con­scious­ness has shift­ed mea­sur­ably since those heady days of fer­vent affir­ma­tion. In a recon­sid­er­a­tion of Wal­lace on irony, Bradley War­shauer writes, “he wasn’t wrong—but he is obso­lete.” Our nation­al discourse—as much as it can be defined in broad terms—may have, some argue, swung fur­ther toward sin­cer­i­ty and sen­ti­men­tal rev­er­ence than Wal­lace would have liked. And he may have been much more an iro­nist than he liked to believe.

Wal­lace, writes War­shauer, was “a wannabe sen­ti­men­tal­ist who was too absurd­ly tal­ent­ed and prob­a­bly too obsessed with the arti­fi­cial­i­ty of fic­tion to be the sort of ‘anti-rebel’ that he him­self talked about.” While he may have roman­ti­cized the high-mind­ed fig­ure who “stands for” things in uncom­pli­cat­ed ways, Wal­lace him­self was com­pli­cat­ed, prick­ly, and just too hyper-aware—of him­self and others—to be seduced by easy sen­ti­ment, what Som­er­set Maugh­am called “unearned emo­tion.” While his work pulls us still toward deep­er lev­els of analy­sis, toward con­tem­pla­tion and cri­tique, toward seri­ous con­sid­er­a­tions of val­ue, it does not do so by eschew­ing irony. In the descrip­tive force of his prose are the eva­sions, par­ries, asides, cir­cum­lo­cu­tions, and jar­ring­ly odd jux­ta­po­si­tions of the iro­nist, the satirist, and—what might be the same thing—the moral­ist. “The inher­ent contradiction”—the irony, if you will—of Wallace’s stance, Washauer argues, cit­ing 1999’s Brief Inter­views With Hideous Men, is that he him­self “was addict­ed to iron­ic detach­ment.” But, of course, it’s not so sim­ple as that.

Today we bring you sev­er­al read­ings by David Fos­ter Wal­lace of his own work. We begin at the top with “Death is Not the End” from Brief Inter­views, that col­lec­tion of “weird metafic­tion” that couch­es raw and painful con­fes­sions in lay­ers of irony. Below it, from that same col­lec­tion, we have “Sui­cide as a Sort of Present,” a piece that, in hind­sight, offers its own poten­tial mor­bid­ly iron­ic read­ings. Just above, hear Wal­lace read the short sto­ry “Incar­na­tions of Burned Chil­dren” from the 2005 col­lec­tion Obliv­ion, full of sto­ries Wyatt Mason described as “tight­ly withhold[ing]… hid­ing on high shelves the keys that unlock their trea­sures.” Replete with tiny mech­a­nisms that can take many care­ful read­ings to parse, these sto­ries are fine-art stud­ies in iron­ic lan­guage and sit­u­a­tions.

One may class David Fos­ter Wal­lace as a mas­ter iro­nist, despite his crit­i­cal stance against its overuse, but this reduces the full range of his mas­tery to one mode among so many. His work embraced the voice of irony and the voice of sin­cer­i­ty as equal­ly valid rhetor­i­cal means, alter­nat­ing between the two in what A.O. Scott once called a “feed­back loop.” “The View From Mrs. Thompson’s,” the essay Wal­lace reads above from 2005’s essay col­lec­tion Con­sid­er the Lob­ster, is a piece he wrote just days after 9/11. Writ­ten quick­ly as a com­mis­sion from Rolling Stone, the essay records his tren­chant obser­va­tions of the reac­tions in Bloom­ing­ton, Illi­nois between Sep­tem­ber 11–13. It’s a piece that show­cas­es the ten­sion between Wallace’s sin­cere desire for imme­di­a­cy and his almost uncon­trol­lable impulse to amused detach­ment. And hear­ing Wal­lace com­mem­o­rate the trag­ic events we remem­bered yes­ter­day high­lights the sad irony of memo­ri­al­iz­ing his own death today.

You can hear many more of David Fos­ter Wallace’s read­ings and inter­views at the David Fos­ter Wal­lace Audio Project, and be sure to stop by our siz­able col­lec­tion, 30 Free Essays & Sto­ries by David Fos­ter Wal­lace on the Web.

Relat­ed Con­tent:

‘This Is Water’: Com­plete Audio of David Fos­ter Wallace’s Keny­on Grad­u­a­tion Speech (2005)

David Fos­ter Wal­lace: The Big, Uncut Inter­view (2003)

David Fos­ter Wallace’s 1994 Syl­labus: How to Teach Seri­ous Lit­er­a­ture with Light­weight Books

Read Two Poems David Fos­ter Wal­lace Wrote Dur­ing His Ele­men­tary School Days

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

Bill Murray Gives a Delightful Reading of Twain’s Huckleberry Finn (1996)

George Bernard Shaw once called Mark Twain “the Amer­i­can Voltaire,” and like the inspired French satirist, Twain seems to have some­thing to say to every age, from his own to ours. But if Twain is Voltaire, to whom do we com­pare Bill Mur­ray? Only pos­ter­i­ty can prop­er­ly assess Murray’s con­sid­er­able impact on our cul­ture, but his cur­rent role as everyone’s favorite pleas­ant sur­prise will sure­ly fig­ure large­ly in his his­tor­i­cal por­trait. Of Murray’s many ran­dom acts of kind­ness—which include “pop­ping in on ran­dom karaoke nights, or doing dish­es at oth­er people’s house par­ties, or crash­ing wed­ding pho­to shoots”—he has also tak­en to sur­pris­ing us with read­ings from Amer­i­can lit­er­ary greats: from Cole Porter, to Wal­lace Stevens, to Emi­ly Dick­in­son.

Just above see Mur­ray read an excerpt from Amer­i­can great Mark Twain’s The Adven­tures of Huck­le­ber­ry Finn. Murray’s appear­ance at the 1996 Barnes & Noble event appar­ent­ly came as a sur­prise to the audience—and to him­self. The excerpt he reads might also sur­prise many read­ers of Twain’s clas­sic, who prob­a­bly won’t find it in their copies of the nov­el. These pas­sages were orig­i­nal­ly pub­lished in Life on the Mis­sis­sip­pi but reinserted—“correctly, I guess,” Mur­ray shrugs—into Huck Finn in Ran­dom House’s 1996 repub­li­ca­tion of the nov­el, mar­ket­ed as “the only com­pre­hen­sive edi­tion.” (Read a pub­li­ca­tion his­to­ry and sum­ma­ry of the changes in this brief, unsym­pa­thet­ic review of the re-edit­ed text.)

1996 was an inter­est­ing year for Twain’s nov­el. Long at the cen­ter of debates over racial sen­si­tiv­i­ty in pub­lic edu­ca­tion, and banned many times over, the book fig­ured promi­nent­ly that year in a tense but fruit­ful meet­ing between par­ents and teach­ers in Cher­ry Hill, New Jer­sey. These dis­cus­sions pro­duced a new cur­ric­u­lar approach that PBS out­lines in its teach­ing guide “Huck Finn in Con­text,” which offers a vari­ety of respons­es to the thorny ped­a­gogy of “the ‘n’ word,” racial stereo­typ­ing, and read­ing satire. Beyond the issue of deroga­to­ry lan­guage, there also arose that year a pugna­cious chal­lenge to the book’s place in the Amer­i­can lit­er­ary canon from nov­el­ist Jane Smi­ley. Smiley’s polemic prompt­ed a lengthy rebut­tal in The New York Times from Twain schol­ar Justin Kaplan.

Revis­it­ing these debates reminds us of just how much we can take for grant­ed a lit­er­ary work’s social and cul­tur­al val­ue. Smi­ley reminds us of the breadth of Amer­i­can lit­er­a­ture by women writ­ers that was pushed aside by crit­ics to give male writ­ers like Twain, Melville, and Poe pride of place. The var­i­ous con­tro­ver­sies sur­round­ing the novel’s place in the class­room should remind us—as Toni Mor­ri­son has explained in depth—that racial­ized lan­guage does not strike all read­ers equal­ly, and that this is a prob­lem to be dis­cussed open­ly, not ignored or banned out of sight. And Murray’s excel­lent dra­mat­ic read­ing of these re-insert­ed pas­sages should remind us, over all, of the first rea­son we care about Huck Finn—not because of its polit­i­cal cor­rect­ness or incor­rect­ness, but because of its rich­ness of char­ac­ter and dia­logue.

After Murray’s read­ing above, New York Times writer Brent Sta­ples intro­duces a dis­tin­guished pan­el of Shel­by Foote, William Sty­ron, Roy Blount, Jr., and Justin Kaplan. The five go on to dis­cuss the “lit­er­ary and his­tor­i­cal sig­nif­i­cance” of the nov­el, con­fronting the con­tro­ver­sies head-on. I think it’s a shame Jane Smi­ley wasn’t invit­ed, or chose not to appear. In any case, you might be tempt­ed to bolt after Bill Mur­ray, but stick around for the writ­ers. You won’t be dis­ap­point­ed.

You can find copies of Huck Finn in our Free eBooks and Free Audio Books col­lec­tions.

Relat­ed Con­tent:

Bill Mur­ray Reads Great Poet­ry by Bil­ly Collins, Cole Porter, and Sarah Man­gu­so

Mark Twain Drafts the Ulti­mate Let­ter of Com­plaint (1905)

Mark Twain Wrote the First Book Ever Writ­ten With a Type­writer

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

Georges Bataille: An Introduction to The Radical Philosopher’s Life & Thought Through Film and eTexts

Charles Baudelaire’s deca­dent visions pushed the Vic­to­ri­an cult of beau­ty toward mod­ernism, Hen­ry Miller’s lurid epics pushed a then staid mod­ernism toward anar­chic beat writ­ing, and Georges Bataille and the sur­re­al­ists of his arts jour­nal Doc­u­ments gave us much of the cul­ture we have today, call it what you will if post­mod­ern is too passé. Obsessed with tor­ture, pornog­ra­phy, hor­ror, and bod­i­ly flu­ids, Bataille “want­ed to bring art down to the base lev­el of oth­er phys­i­cal phe­nom­e­na,” says sur­re­al­ist schol­ar Dawn Ades. Where oth­er trans­gres­sive fig­ures of the past have most­ly been tamed, Bataille, I sub­mit, is still quite dan­ger­ous. The Bataille quote that opens the film above, A perte de vue (“As far as the eye can see”), won’t go down eas­i­ly with almost any­one: “The world,” reads nar­ra­tor Jean-Claude Dauphin, “is only inhab­it­able on the con­di­tion that noth­ing in it is respect­ed.” This, the doc­u­men­tary sug­gests, is Bataille’s phi­los­o­phy, one he defines as “a need for sen­si­bil­i­ty to call up dis­tur­bance.”

Bataille, a failed priest and some­time librar­i­an, found­ed sur­re­al­ist flag­ship Doc­u­ments in 1929, pub­lished 15 issues, then went on to write nov­els, poems, and essays for the next thir­ty years. But his most famous work has remained his first, The Sto­ry of the Eye, orig­i­nal­ly pub­lished under the pseu­do­nym Lord Auch in 1928. It’s a book that even today can seem like “social anthrax,” as nov­el­ist John Wray put it, in a way that oth­er once taboo-break­ing works like Joyce’s Ulysses, for exam­ple, cer­tain­ly do not. It’s an apt com­par­i­son, not on lit­er­ary grounds, but giv­en that both writ­ers were haunt­ed by once fer­vent Catholi­cism turned to fer­vent rejec­tion. Writes Mark Hud­son in The Guardian, “he did believe in his own trans­gres­sive philoso­phies in a qua­si-reli­gious sense.” Like Joyce, “there’s a pow­er­ful dual­ism in his thought, a pro­found reli­gious impulse.” Unlike Joyce—or Bataille’s fel­low sur­re­al­ists for that mat­ter, who “excom­mu­ni­cat­ed” him from the movement—“there is still much in his work that is dif­fi­cult to redeem and far from being accom­mo­dat­ed by the mainstream—if indeed it ever can be.”

You can read four of Bataille’s chal­leng­ing pieces at Supervert’s eli­brary: The Sto­ry of the Eye and three essays, “The Use Val­ue of D.A.F. de Sade,” “The Big Toe,” and “The Cru­el Prac­tice of Art.” Bataille’s phi­los­o­phy, writes Super­vert, “appar­ent­ly lay in per­son­al experience—in par­tic­u­lar his child­hood with a sui­ci­dal moth­er and a blind, syphilitic father.” This kind of psy­chol­o­giz­ing may seem super­flu­ous, yet Bataille intro­duces him­self to us, in his own words—through audio inter­views in the first few min­utes of A pert de vue—as the prod­uct of “a sad place to be.” Per­son­al ori­gins aside, Bataille’s phi­los­o­phy has res­onat­ed wide­ly and “helped pave the way to con­tem­po­rary crit­i­cal the­o­ry.” By embrac­ing every­thing reject­ed, feared, or held in con­tempt, Bataille reclaimed every­day parts of human existence—those we euphem­ize or seek to contain—for lit­er­a­ture, phi­los­o­phy… and well, the inter­net. If some of Bataille’s pre­oc­cu­pa­tions are irre­deemable for main­stream tastes, you may find as you watch the film above and read Bataille’s writ­ing that this is for good rea­son.

Relat­ed Con­tent:

Exten­sive Archive of Avant-Garde & Mod­ernist Mag­a­zines (1890–1939) Now Avail­able Online

Michel Fou­cault – Beyond Good and Evil: 1993 Doc­u­men­tary Explores the Theorist’s Con­tro­ver­sial Life and Phi­los­o­phy

Human, All Too Human: 3‑Part Doc­u­men­tary Pro­files Niet­zsche, Hei­deg­ger & Sartre

David Lynch Presents the His­to­ry of Sur­re­al­ist Film (1987)

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

The First Color Portrait of Leo Tolstoy, and Other Amazing Color Photos of Czarist Russia (1908)

A good few peo­ple object­ed to a recent project that col­orized old pho­tos of Walt Whit­man, Char­lie Chap­lin, Helen Keller, Mark Twain, and oth­er his­tor­i­cal char­ac­ters. Leave them alone! they grumped. The past, they want­ed left in black and white. But this is not so eas­i­ly done when some photos—whether of august per­son­ages like Leo Tol­stoy above, or of ordi­nary anony­mous peas­ants below—were always processed in col­or. The Tol­stoy image dates from 1908, two years before his death, but the process is much old­er, and suc­cess­ful col­or pho­tographs, not sim­ply hand-paint­ed col­oriza­tions, go back at least to the Lumiere Broth­ers’ Autochromes from the late 19th cen­tu­ry.

Russian Workers

The method that gave us Tol­stoy in col­or involved tak­ing three photographs—with a red, a green, and a blue filter—then pro­ject­ing the result­ing prints through fil­ters of the same col­or. It’s a pro­ce­dure that dates to Scot­tish sci­en­tist James Clerk Maxwell’s 1861 exper­i­ments, which put to the test sev­er­al ear­li­er the­o­ries. The pho­tographs you see here are the work of sci­en­tist and inven­tor Sergei Prokudin-Gorsky, who had per­fect­ed the pro­jec­tion method to such a degree that—as he wrote in a let­ter to Tol­stoy ask­ing him to pose—he only need­ed “from 1 to 3 sec­onds to take the pho­to­graph.” Thus it would not be “over­ly tire­some” for the soon-to-be eighty-year-old nov­el­ist.

Tol­stoy, of course, was a nation­al insti­tu­tion, and had war­rant­ed an ear­li­er attempt at a col­or por­trait by an anony­mous ama­teur to whom Prokudin-Gorsky refers in his let­ter of request. The first attempt, the inven­tor implies, was a botched job. Billing him­self as a spe­cial­ist in “pho­tog­ra­phy ‘in nat­ur­al col­ors,’” the self-con­fi­dent entre­pre­neur assured the writer he could pro­duce “excel­lent results” with “accu­rate col­ors.” “My col­ored pro­jec­tions,” he wrote, “are known in both Europe and in Rus­sia.” Prokudin-Gorsky was received and giv­en two days to take sev­er­al col­or pho­tographs, though whether the oth­ers have sur­vived, I do not know. We do know that the por­trait appeared in the August, 1908 issue of The Pro­ceed­ings of the Russ­ian Tech­ni­cal Soci­ety as “the first Russ­ian col­or pho­to­por­trait.” The jour­nal offered the image in trib­ute to Tolstoy’s upcom­ing 80th birth­day cel­e­bra­tion, writ­ing:

Our peri­od­i­cal, as a pure­ly tech­ni­cal one, can­not hon­or this ven­er­a­ble rep­re­sen­ta­tive of Russ­ian thought and word with spe­cial arti­cles. Desir­ing, how­ev­er, to take part in the gen­er­al fes­tiv­i­ties, the edi­to­r­i­al staff […] decid­ed to pub­lish in this, its August issue, the newest por­trait of Tol­stoy, which is the dernier mot in pho­to­graph­ic tech­nol­o­gy. The por­trait was tak­en on loca­tion and in nat­ur­al col­ors, achieved through tech­ni­cal meth­ods alone, with­out any use of the artist’s brush or tool.

Prokudin-Gorsky expressed his grat­i­tude to the nov­el­ist by mail­ing him a pho­to­graph­ic peri­od­i­cal con­tain­ing “many pic­tures pro­duced in my work­shops from my pho­tographs.” Per­haps the oth­er pho­tos we see here were con­tained in that jour­nal. Prokudin-Gorsky had every rea­son to be proud of his work, and the Russ­ian Tech­ni­cal Soci­ety every rea­son to endorse it. The pic­tures are stun­ning.

1911 Cathedral

Some of the pho­tographs, like the Tol­stoy por­trait, have a painter­ly, almost impres­sion­is­tic qual­i­ty. Oth­ers, like the 1911 vil­lage scene with the Niko­laevskii Cathe­dral in the dis­tance, have almost the depth of field and fine-grained clar­i­ty of 35mm film. And some, like that of the already car­toon­ish struc­ture below, have an almost hal­lu­ci­na­to­ry CGI qual­i­ty. The method wasn’t perfect—even with such short expo­sures, sub­jects had to remain absolute­ly still. If they moved, the result was an eerie dou­ble expo­sure effect you see in the mid­dle dis­tance of the field work­ers pho­tographed above. But over­all, these pho­tographs sim­ply aston­ish in their crisp­ness and fideli­ty.

Russian Mill

You can see many more of Prokudin-Gorsky’s images at this online gallery, which includes over a dozen ear­ly-twen­ti­eth cen­tu­ry pho­tos of Russ­ian labor­ers, land­scapes, and self por­traits. Prokudin-Gorsky’s work also pre­serves images of var­i­ous East­ern Euro­pean peo­ples in tra­di­tion­al dress—like the final Emir of Bukhara, now Uzbek­istan, below in 1910. Many of these groups were on the verge of cul­tur­al extinc­tion in the com­ing years of Sovi­et impe­ri­al­ism. Unwit­ting­ly, Prokudin-Gorsky man­aged to beau­ti­ful­ly cap­ture the very end of tsarist Rus­sia, most poignant­ly sym­bol­ized for so many Rus­sians by their aged lit­er­ary hero, whose birth­day we cel­e­brate again today. Google decid­ed to do so in full col­or as well, with fan­cy doo­dles of his major works. You may accuse them of tam­per­ing with the past, but those who find these col­or pho­tographs too mod­ern may need to expand their def­i­n­i­tion of moder­ni­ty.

Last Emir

Relat­ed Con­tent:

Col­orized Pho­tos Bring Walt Whit­man, Char­lie Chap­lin, Helen Keller & Mark Twain Back to Life

Rare Record­ing: Leo Tol­stoy Reads From His Last Major Work in Four Lan­guages, 1909

Vin­tage Footage of Leo Tol­stoy: Video Cap­tures the Great Nov­el­ist Dur­ing His Final Days

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

Kafka’s Parable “Before the Law” Narrated by Orson Welles & Illustrated with Pinscreen Art

On Fri­day, we fea­tured Niko­lai Gogol’s “The Nose,” adapt­ed in 1963 through the work-inten­sive but aes­thet­i­cal­ly stun­ning means of “pin­screen ani­ma­tion” by Alexan­der Alex­eieff and Claire Park­er. But they had­n’t labored over it in total obscu­ri­ty; the year before, no less sol­id a pil­lar of Amer­i­can film than Orson Welles had com­mis­sioned their work for use in his adap­ta­tion of Franz Kafka’s The Tri­al, anoth­er work of lit­er­a­ture deeply con­cerned with the absurd. Crit­i­cal opin­ion varies about the film, which some con­sid­er Welles’ best work, oth­ers con­sid­er his worst, and oth­ers still con­sid­er a mix­ture of the two.

It cer­tain­ly remains one of his least-seen works, and yet it con­tains the most main­stream thing Alex­eieff and Park­er ever did. Very few deny the effec­tive­ness of the film’s pro­logue, which com­bines images straight from the hus­band-and-wife team’s pin­screen with Welles’ unmis­tak­able voice read­ing “Before the Law,” a para­ble from Kafka’s nov­el. Alex­eieff and Park­er’s images are still, rather than ani­mat­ed, which must have cut way down on the pro­duc­tion time.

“Before the law, there stands a guard,” Welles intones. “A man comes from the coun­try, beg­ging admit­tance to the law. But the guard can­not admit him. May he hope to enter at a lat­er time? That is pos­si­ble, said the guard. The man tries to peer through the entrance. He’d been taught that the law was to be acces­si­ble to every man. ‘Do not attempt to enter with­out my per­mis­sion,’ says the guard. I am very pow­er­ful. Yet I am the least of all the guards. From hall to hall, door after door, each guard is more pow­er­ful than the last. By the guard’s per­mis­sion, the man sits by the side of the door, and there he waits.” These words estab­lish the basis for not just The Tri­al, but seem­ing­ly Kafka’s own legal sen­si­bil­i­ty, and indeed world­view. The man waits for years, star­ing at the guard and lav­ish­ing him with bribes. He grows old and enfee­bled. Final­ly, he asks why, despite the fact that “every man strives to attain the law,” nobody else but him has ever come to attempt pas­sage through its doors. “Nobody else but you could ever have obtained admit­tance,” the guard replies. “This door was intend­ed only for you! And now, I’m going to close it.” Welles then com­ments that “the log­ic of this sto­ry is the log­ic of a dream… a night­mare.” One under­stands why the direc­tor, who endured so many futile and absurd expe­ri­ences in the enter­tain­ment indus­try, would feel drawn to such a fable. As for how he chose such appro­pri­ate imagery for it — well, maybe just good luck.

Relat­ed Con­tent:

Niko­lai Gogol’s Clas­sic Sto­ry, “The Nose,” Ani­mat­ed With the Aston­ish­ing Pin­screen Tech­nique (1963)

Watch Franz Kaf­ka, the Won­der­ful Ani­mat­ed Film by Piotr Dumala

Kafka’s Night­mare Tale, ‘A Coun­try Doc­tor,’ Told in Award-Win­ning Japan­ese Ani­ma­tion

Col­in Mar­shall hosts and pro­duces Note­book on Cities and Cul­ture and writes essays on cities, lan­guage, Asia, and men’s style. He’s at work on a book about Los Ange­les, A Los Ange­les Primer. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

Nikolai Gogol’s Classic Story, “The Nose,” Animated With the Astonishing Pinscreen Technique (1963)

A mild-look­ing bar­ber slices into his morn­ing loaf of bread to find a human nose embed­ded with­in. You might imag­ine this image open­ing the next David Lynch movie, but it actu­al­ly sets up a more light­heart­ed, much old­er, and much more Russ­ian sto­ry: Niko­lai Gogol’s “The Nose.” (Find it in our Free eBooks and Free Audio Books col­lec­tions.) The sto­ry soon intro­duces us to the man to whom the nose belongs, a gov­ern­ment offi­cial who wakes to find noth­ing but a smooth patch of flesh in the mid­dle of his face. The quest to reclaim his nose takes him to the archi­tec­tural­ly impos­ing, col­umn-inten­sive hall in which he works, where he finds that the organ through which he once breathed has not only grown a body of its own, but already risen above him in the ranks of the civ­il ser­vice. To find out how this increas­ing­ly bizarre, dream­like sce­nario resolves itself, you can either read Gogol’s sto­ry in the Eng­lish trans­la­tion free in Project Guten­berg’s copy of the Gogol Col­lec­tion The Man­tle and Oth­er Sto­ries, or you can watch Alexan­der Alex­eieff and Claire Park­er’s 1963 short above, which adapts “The Nose” by means of some­thing called pin­screen ani­ma­tion.

Ian Lums­den at Ani­ma­tion Blog describes Alex­eieff and Park­er’s par­tic­u­lar method as a form of “shad­ow ani­ma­tion in effect where­by Alexan­der works on the pos­i­tive side of a large black can­vas full of pins and Claire on the neg­a­tive side; the more the flat head­ed pins are pushed in the lighter is the effect, cre­at­ing the look of mez­zotint with its tex­tured shades of grey.” Lums­den adds that he “can scarce­ly con­ceive of a more labour inten­sive form of ani­ma­tion par­tic­u­lar­ly giv­en that pins num­bered in their hun­dreds of thou­sands are used.” Just try to pay close atten­tion to some of the effects The Nose achieves and try not to wince at how demand­ing and painstak­ing an effort the ani­ma­tors, push­ing these tiny pins in and out to adjust the visu­al tex­tures just so, must have put forth to achieve them. Russ­ian lit­er­ary his­to­ri­an D.S. Mirsky calls the orig­i­nal sto­ry “a piece of sheer play, almost sheer non­sense,” where “more than any­where else Gogol dis­plays his extra­or­di­nary mag­ic pow­er of mak­ing great com­ic art out of noth­ing.” In these fun­ny and daz­zling but no doubt hard-won eleven min­utes Alex­eieff and Park­er express that sheer play with the most inten­sive ani­mat­ing work pos­si­ble.

You can find “The Nose” on our list of Ani­mat­ed Films, part of our larg­er col­lec­tion called 4,000+ Free Movies Online: Great Clas­sics, Indies, Noir, West­erns, Doc­u­men­taries & More.

Relat­ed Con­tent:

Revered Poet Alexan­der Pushkin Draws Sketch­es of Niko­lai Gogol and Oth­er Russ­ian Artists

George Saun­ders’ Lec­tures on the Russ­ian Greats Brought to Life in Stu­dent Sketch­es

Two Beau­ti­ful­ly-Craft­ed Russ­ian Ani­ma­tions of Chekhov’s Clas­sic Children’s Sto­ry “Kash­tan­ka”

Three Ani­mat­ed Shorts by the Ground­break­ing Russ­ian Ani­ma­tor Fyo­dor Khitruk

Watch a Hand-Paint­ed Ani­ma­tion of Dostoevsky’s “The Dream of a Ridicu­lous Man”

Col­in Mar­shall hosts and pro­duces Note­book on Cities and Cul­ture and writes essays on cities, lan­guage, Asia, and men’s style. He’s at work on a book about Los Ange­les, A Los Ange­les Primer. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

Thomas Pynchon Edits His Lines on The Simpsons: “Homer is my role model and I can’t speak ill of him.”

pynchon simpsons edit

In 2002, the elu­sive nov­el­ist Thomas Pyn­chon made two cameo appear­ances on The Simp­sons. Of course, we did­n’t actu­al­ly get to see Pyn­chon. His car­toon depic­tion wore, rather humor­ous­ly, a bag over his head. But, we did get to hear Pyn­chon’s voice. And appar­ent­ly that, alone, was a first.

This past week, Matt Sel­man, an exec­u­tive pro­duc­er for The Simp­sons, shed some more light on those play­ful cameos. On Twit­ter, he post­ed a copy of the script Pyn­chon edit­ed and faxed back to the show’s writ­ers. (Click on the image above to see it in a larg­er for­mat.) In some cas­es, Pyn­chon, always the writer, tweaked the lan­guage to make it flow as he liked. In oth­er cas­es, he added his own mate­r­i­al to the script — new sound effects, jokes, and puns. (The word “Scrump­tious” gets turned into Vi-licious.) And, in one case, he removed a joke. Delet­ing the words “No won­der Homer is such a fat ass,” Pyn­chon scrawled the com­ment: “Sor­ry, guys. Homer is my role mod­el and I can’t speak ill of him.” Final­ly, Homer gets some respect.

Pynchon-simpsons

via The Wall Street Jour­nal

Relat­ed Con­tent:

Before The Simp­sons, Matt Groen­ing Illus­trat­ed a “Student’s Guide” for Apple Com­put­ers (1989)

Before The Simp­sons: Homer Groen­ing Directs a 1969 Short Film, The Sto­ry, Star­ring His Kids Mag­gie, Lisa & Matt 

Take a Cin­e­mat­ic Jour­ney into the Mind of Thomas Pyn­chon and His New Book, Bleed­ing Edge

 

by | Permalink | Make a Comment ( 1 ) |

« Go BackMore in this category... »
Quantcast