The Moth Now Streams its Brilliant & Quietly Addictive Stories on the Web

The Moth, a New York City-based sto­ry­telling orga­ni­za­tion, is a rare crea­ture indeed. Found­ed in 1997 by poet and nov­el­ist George Dawes Green, The Moth was orig­i­nal­ly Green’s attempt to re-cre­ate sum­mer nights in his native Geor­gia, when friends would gath­er on the porch and tell each oth­er stories—a south­ern tra­di­tion Green missed in the north, sym­bol­ized by the moths he remem­bered as part of the scene. From its begin­nings in Green’s New York liv­ing room, the orga­ni­za­tion has grown into a mul­ti-media phe­nom­e­non, with live sto­ry­tellers on stage in New York and Los Ange­les, and on tour around the world, a pod­cast, and The Moth Radio Hour, air­ing on over 200 sta­tions nation­wide.

So who tells sto­ries at The Moth? An amaz­ing range of peo­ple, from actors, authors, and musi­cians, to every­day peo­ple with some­thing to say and the courage to say it in front of a crowd. In fact, if you feel like you belong in that last cat­e­go­ry, The Moth invites you to pitch them two min­utes of your sto­ry and sub­mit it for a chance to tell it live. Oh, one oth­er thing: The Moth stip­u­lates that all sto­ries must be true sto­ries and must be your sto­ries, not some­one else’s. How do they know? I sup­pose they’ve just got fine­ly-tuned BS detec­tors after 15 years in the sto­ry­telling busi­ness.

To give you an idea of what a Moth sto­ry is like (I almost wrote “a typ­i­cal Moth sto­ry,” but there is no such thing) have a look at the video above, with Neil Gaiman telling a dri­ly humor­ous sto­ry from his teenage years. Gaiman’s pre­sen­ta­tion is sub­dued, in his under­stat­ed Eng­lish way, and replete with delight­ful digres­sions and asides. An exam­ple of a more impas­sioned, urgent Moth tale comes from come­di­an Antho­ny Grif­fith, who tells the sto­ry of his rise to com­ic fame with his Tonight Show appear­ances while he was also nurs­ing his young daugh­ter who had can­cer.

As I said, there is no “typ­i­cal Moth sto­ry,” and that’s the appeal. Every­one who takes the stage has some­thing to say that no one else could, because it’s theirs alone. Both of the videos above are avail­able on The Moth’s Youtube chan­nel, which fea­tures dozens more live sto­ry­tellers (I’d rec­om­mend Dan Savage’s sto­ry among so many oth­ers).

Oh, but wait, there’s more! (Can you tell I’m excit­ed about this?). The Moth is now stream­ing audio of recent sto­ry­telling events on its web­site, with some avail­able for free down­load. Some here are not-to-be-missed. For instance, you should drop what­ev­er you’re doing (read­ing this sen­tence, I assume) and lis­ten to Damien Echols’ har­row­ing sto­ry of his 18 years on death row as one of the wrong­ly-con­vict­ed, and recent­ly freed, “West Mem­phis Three.” Still here? Fine. Then you must imme­di­ate­ly go away and lis­ten to play­wright A.E. Hotch­n­er tell his sto­ry about watch­ing a bull­fight with his friend Ernest Hem­ing­way. If nei­ther of these appeals, you’re prob­a­bly hope­less, but hey, what can it hurt to scroll through the exten­sive list of sto­ries stream­ing on The Moth web­site and find a few that speak to you? Invari­ably, this will hap­pen: when you start lis­ten­ing to Moth sto­ry­tellers, you’ll find it very hard to stop. It’s a pret­ty great non-prof­it rack­et they’ve got going: bank­ing on the old­est and most durable form of enter­tain­ment and human con­nec­tion.

Josh Jones is a doc­tor­al can­di­date in Eng­lish at Ford­ham Uni­ver­si­ty and a co-founder and for­mer man­ag­ing edi­tor of Guer­ni­ca / A Mag­a­zine of Arts and Pol­i­tics.

Hear Sylvia Plath Read Her Poem ‘A Birthday Present’

Sylvia Plath would have turned 81 years old today. It’s a strange thing to imag­ine. Plath’s rep­u­ta­tion as a poet is so sad­ly bound up with her death by sui­cide at the age of 30, and so many of the lines in her lat­er poet­ry sound like sui­cide notes, that it seems impos­si­ble to pic­ture her mak­ing it to old age. In “Lady Lazarus,” Plath writes: “Dying/Is an art, like every­thing else./I do it excep­tion­al­ly well.”

Plath is remem­bered main­ly for the poems she wrote in the last half year of her life, when she had sep­a­rat­ed from her hus­band, the poet Ted Hugh­es. It was then that Plath found her “real voice,” as Hugh­es put it, in a marathon burst of cre­ativ­i­ty that result­ed in the com­po­si­tion of some 70 poems, over half of which were col­lect­ed in her posthu­mous book, Ariel.

But the cir­cum­stances sur­round­ing Plath’s final days–her anger and sense of betray­al over her hus­band’s infi­deli­ty, her deci­sion to kill her­self by turn­ing on the gas and plac­ing her head in an unlight­ed oven while her two young chil­dren slept in anoth­er room–have com­pli­cat­ed her lit­er­ary lega­cy. A mor­bid cult has sur­round­ed Plath, with many of her most fer­vent admir­ers gloss­ing over the poet­’s long strug­gle with men­tal ill­ness to find in her a mar­tyred fem­i­nist saint, a mod­ern Ophe­lia.

“It has fre­quent­ly been asked whether the poet­ry of Plath would have so aroused the atten­tion of the world if Plath had not killed her­self,” writes Janet Mal­colm in The Silent Woman: Sylvia Plath and Ted Hugh­es“I would agree with those who say no. The death-rid­den poems move us and elec­tri­fy us because of our knowl­edge of what hap­pened.” It’s a shame, because Plath’s achieve­ment should be judged on its own mer­its. In 2000, Joyce Car­ol Oates described some of the qual­i­ties she admired in Plath’s writ­ing:

The most mem­o­rable of Sylvia Plath’s incan­ta­to­ry poems, many of them writ­ten dur­ing the final, tur­bu­lent weeks of her life, read as if they’ve been chis­eled, with a fine sur­gi­cal instru­ment, out of Arc­tic ice. Her lan­guage is taught and orig­i­nal; her strat­e­gy elip­ti­cal; such poems as “Les­bos,” “The Munich Man­nequins,” “Par­a­lyt­ic,” “Dad­dy” (Plath’s most noto­ri­ous poem), and “Edge” (Plath’s last poem, writ­ten in Feb­ru­ary, 1963), and the pre­scient “Death & Co.” linger long in the mem­o­ry, with the pow­er of malev­o­lent nurs­ery rhymes. For Plath, “The blood jet is poet­ry,” and read­ers who might know lit­tle of the poet­’s pri­vate life can nonethe­less feel the authen­tic­i­ty of Plath’s recur­ring emo­tions: hurt, bewil­der­ment, rage, sto­ic calm, bit­ter res­ig­na­tion. Like the great­est of her pre­de­ces­sors, Emi­ly Dick­in­son, Plath under­stood that poet­ic truth is best told slant­wise, in as few words as pos­si­ble.

Oates called Plath “our acknowl­edged Queen of Sor­rows, the spokes­woman for our most pri­vate, most help­less night­mares.” The poem above, “A Birth­day Present,” is one of the pri­vate and night­mar­ish poems col­lect­ed in Ariel. Plath wrote it just over half a cen­tu­ry ago as she was con­tem­plat­ing the approach of her 30th birth­day, and some­thing dark­er. The record­ing is from a BBC broad­cast in Decem­ber of 1962, only two months before Plath’s death. (You can read the text as you lis­ten.) In his 1966 fore­ward to the first U.S. edi­tion of Ariel, the poet Robert Low­ell made the fol­low­ing assess­ment of Plath:

Sui­cide, father-hatred, self-loathing–nothing is too much for the macabre gai­ety of her con­trol. Yet it is too much; her art’s immor­tal­i­ty is life’s dis­in­te­gra­tion. The sur­prise, the shim­mer­ing, unwrapped birth­day present, the tran­scen­dence “into the red eye, the caul­dron of morn­ing,” and the lover, who are always wait­ing for her, are Death, her own abrupt and defi­ant death.

Relat­ed Con­tent:

Dylan Thomas Recites ‘Do Not Go Gen­tle into That Good Night’ and Oth­er Poems

Charles Bukows­ki Reads His Poem “The Secret of My Endurance”

Allen Gins­berg Reads His Famous­ly Cen­sored Beat Poem, Howl

Hear Sylvia Plath Read Fif­teen Poems From Her Final Col­lec­tion, Ariel, in 1962 Record­ing

Ray Bradbury Appears with Groucho Marx on You Bet Your Life (1955)

In 1955, Ray Brad­bury paid a vis­it to Grou­cho Marx’s icon­ic game show You Bet Your Life. Brad­bury, then 35 years old, had already pub­lished some of his now clas­sic works. But appar­ent­ly Fahren­heit 451 and The Mar­t­ian Chron­i­cles had­n’t made their way onto Grou­cho’s read­ing list. When Marx asked Brad­bury what he did for a liv­ing, Brad­bury had to clar­i­fy things. “I’m a writer. W‑r-i-t-e‑r.” Not a “rid­er” of motor­cy­cles or ponies. Per­haps it was a seri­ous exchange. Per­haps it was all part of a script­ed joke. Either way, it’s a great clip from the increas­ing­ly dis­tant past. You can watch the com­plete episode here.

For more Brad­bury clas­sic, spend time with:

Ray Brad­bury Gives 12 Pieces of Writ­ing Advice to Young Authors (2001)

Ray Brad­bury: Lit­er­a­ture is the Safe­ty Valve of Civ­i­liza­tion

Ray Brad­bury Reads Mov­ing Poem on the Eve of NASA’s 1971 Mars Mis­sion

via i09

by | Permalink | Make a Comment ( 1 ) |

Ezra Pound’s Fiery 1939 Reading of His Early Poem, ‘Sestina: Altaforte’

In this rare record­ing from 1939, Ezra Pound gives a pas­sion­ate read­ing of his ear­ly work about a war­mon­ger­ing 12th cen­tu­ry trou­ba­dour, a poem called “Ses­ti­na: Altaforte.”

The poem was writ­ten in ear­ly 1909, when Pound was an ambi­tious 23-year-old Amer­i­can liv­ing in Lon­don. At that time Pound was in the habit of spend­ing hours every day por­ing over books in the British Muse­um read­ing room.

“I resolved that at thir­ty I would know more about poet­ry than any man liv­ing,” wrote Pound, “that I would know the dynam­ic con­tent from the shell, that I would know what was account­ed poet­ry every­where, what part of poet­ry was ‘inde­struc­tible,’ what part could not be lost by trans­la­tion, and–scarcely less impor­tant what effects were obtain­able in one lan­guage only and were utter­ly inca­pable of being trans­lat­ed.”

In pur­suit of this goal, Pound “learned more or less of nine for­eign lan­guages.” Among those was Occ­i­tan, or Langue d’oc, the lan­guage of the medieval trou­ba­dours. Pound had become fas­ci­nat­ed with the trou­ba­dours while studing romance lit­er­a­ture at Hamil­ton Col­lege and the Uni­ver­si­ty of Penn­syl­va­nia. One fig­ure who espe­cial­ly intrigued him was Bertran de Born, the late-12th cen­tu­ry noble­man, war­rior and trou­ba­dour who was immor­tal­ized by Dante Alighieri in Can­to XXVIII of the Infer­no as one of the sow­ers of dis­cord in Cir­cle Eight, con­demned to be hacked to pieces over and over again for his role in foment­ing a quar­rel between King Hen­ry II of Eng­land and his sons Richard II (the “Lion­heart”) and Prince Hen­ry. In John Cia­rdi’s trans­la­tion of the Infer­no, Dante describes the hideous fig­ure of Bertran, his head cut off for the sin of sow­ing dis­cord between kins­men:

I saw it there; I seem to see it still–
a body with­out a head, that moved along
like all the oth­ers in that spew and spill.

It held the sev­ered head by its own hair,
swing­ing it like a lantern in its hand;
and the head looked at us and wept in its despair.

It made itself a lamp of its own head,
and they were two in one and one in two;
how this can be, He knows who so com­mand­ed. 

Pound would even­tu­al­ly trans­late sev­er­al of Bertran’s sur­viv­ing poems, but he found it dif­fi­cult. He decid­ed first to write his own poem in the voice of Bertran, incor­po­rat­ing blood­thirsty images from the medieval poet­’s own verse and set­ting the new poem in the 12th cen­tu­ry Ses­ti­na form, which orig­i­nat­ed with the trou­ba­dours of south­ern France. In his essay “How I Began,” Pound recalls the com­po­si­tion of “Ses­ti­na: Altaforte”:

I had De Born on my mind. I had found him untrans­lat­able. Then it occurred to me that I might present him in this man­ner. I want­ed the curi­ous invo­lu­tion and recur­rence of the Ses­ti­na. I knew more or less of the arrange­ment. I wrote the first stro­phe and then went to the Muse­um to make sure of the right order of per­mu­ta­tions, for I was then liv­ing in Lang­ham Street, next to the “pub,” and had hard­ly any books with me. I did the rest of the poem at a sit­ting. Tech­ni­cal­ly it is one of my best, though a poem of such a theme could nev­er be very impor­tant.

The Ses­ti­na is a com­plex form with 39 lines (six stan­zas of six lines each fol­lowed by an envoi of three lines) all end­ing with one of six words that are grouped togeth­er in each stan­za. For “Ses­ti­na: Altaforte,” Pound chose the words “clash,” “crim­son,” “oppos­ing,” “rejoic­ing,” “music” and “peace.” The images of clash­ing swords and crim­son blood earned Pound’s poem the nick­name “Bloody Ses­ti­na.” It was the first of his poems to make it into Ford Mad­dox Huef­fer­’s pres­ti­gious Eng­lish Review. When Pound recit­ed the poem in 1909 at a gath­er­ing of poets at a Lon­don restau­rant, he report­ed­ly put so much pas­sion into his per­for­mance that “the table shook and cut­lery vibrat­ed in res­o­nance with his voice.”

That same pas­sion can be heard in the record­ing above, made thir­ty years lat­er when Pound was vis­it­ing Amer­i­ca for the first time in 28 years. It was record­ed on May 17, 1939 in the Wood­ber­ry Poet­ry Room at Har­vard Uni­ver­si­ty. For dra­mat­ic effect, Pound accom­pa­nied him­self on a ket­tle­drum. To read the words of “Ses­ti­na: Altaforte” as you lis­ten to Pound’s voice, click here to open the text in a new win­dow. And to hear all of Pound’s 1939 record­ings, go to PennSound, where you can hear those record­ings and many more by Pound.

Cartoonist Kate Beaton Plays on Literary Classics — The Great Gatsby, Julius Caesar & More

Lis­ten, Old Sport, as far as that Leonar­do DiCaprio Gats­by movie goes, I haven’t seen it. But I’ll bet a swim­ming pool of gin it’s nowhere near as  fun­ny as car­toon­ist Kate Beat­on’s 3‑panel takes on F. Scott Fitzger­ald’s clas­sic nov­el.

Of course, F. Scot­t’s orig­i­nal was­n’t exact­ly what one would call a knee slap­per — where­as Beat­on’s com­ic col­lec­tion, Hark! A Vagrant, mer­its a per­ma­nent spot in one’s bath­room library. Beat­on’s take on The Great Gats­by is by no means a lit­er­al adap­ta­tion, but her mean-faced, ven­om-tongued cre­ations get it spir­i­tu­al­ly right. They also do a num­ber on Bronte, Jane Austen, Niet­zsche and Shake­speare’s Julius Cae­sar, to name but a few of the author’s oth­er lit­er­ary tar­gets. (See her archive here.) Not bad for a Cana­di­an with degrees in His­to­ry and Anthro­pol­o­gy. Is it wrong to think Zel­da would approve?

At any rate, it’s high time some­one blew the lid off of what’s behind the eyes of Dr. T.J. Eck­el­berg. Grat­i­fy­ing, too, to see Tom and Daisy’s child get­ting some long past due con­sid­er­a­tion. Now that I think about it, our com­pul­sion to keep beat­ing on boats against the cur­rent is kind of fun­ny. Top draw­er stuff, Old Sport, top draw­er stuff.

Find works by F. Scott Fitzger­ald in our col­lec­tions of Free Audio Books and Free eBooks.

Relat­ed Con­tent:

Phi­los­o­phy Made Fun: Read the Free Pre­view Edi­tion of the Action Philoso­phers! Com­ic

- Ayun Hal­l­i­day is the author of a half dozen some books includ­ing No Touch Mon­key! And Oth­er Trav­el Lessons Learned Too Late.

World Shakespeare Festival Presents 37 Plays by the Bard in 37 Languages: Watch Them Online

I’ve seen Shake­speare per­formed all over the coun­try, from Cen­tral Park to Gold­en Gate Park, and in every kind of adap­ta­tion imag­in­able. By far, the most mem­o­rable per­for­mance for me was a Noh stag­ing of Oth­el­lo, in Japan­ese, with masks and haunt­ing cho­rus. I didn’t under­stand a word of it, but I spent the entire per­for­mance riv­et­ed by the cul­ture shock of watch­ing a play I knew so well trans­formed by a cul­tur­al vocab­u­lary I didn’t. While I’ve some­times bris­tled at best-sell­ing lit­er­ary crit­ic Harold Bloom’s seem­ing­ly banal claims about Shakespeare’s “uni­ver­sal genius,” I can­not deny that the Bard’s work seems to trans­late across time and space with­out a loss of its incred­i­ble pow­er and pathos.

Shake­speare-lovers in Lon­don this past spring were treat­ed to a sim­i­lar expe­ri­ence as mine, mag­ni­fied by 37. As part of the mas­sive World Shake­speare Fes­ti­val, the Globe to Globe project pre­sent­ed an unprece­dent­ed oppor­tu­ni­ty for the­ater­go­ers to see all 37 of Shakespeare’s plays per­formed in 37 dif­fer­ent lan­guages at the bard’s own the­ater, the Globe. The plays (watch them here) were staged by some of the world’s top the­ater direc­tors, with over six-hun­dred actors from “all nations” and attend­ed by “audi­ences from every cor­ner of our poly­glot com­mu­ni­ty.” In a time when var­i­ous parts of Europe strug­gle to come to terms with increas­ing­ly mul­ti­cul­tur­al demo­graph­ics, this fes­ti­val was an oppor­tu­ni­ty for a glob­al the­ater fel­low­ship of actors and audi­ences to come togeth­er in mutu­al appre­ci­a­tion and cama­raderie.

The video above gives us a glimpse of sev­er­al cer­e­mo­ni­al, behind-the-scenes moments; before each per­for­mance, a mem­ber of the com­pa­ny sprin­kled alco­hol around the stage as an offer­ing to the god of the­ater and wine, Diony­sus. In a rapid mon­tage, we see a dozen dif­fer­ent actors from var­i­ous plays sprint, skip, dance, and slide across the front of the stage, joy­ful­ly pour­ing liba­tions. After­ward, anoth­er actor releas­es two bal­loons, one labeled The Globe, the oth­er with the company’s name. The pro­duc­tions, all avail­able to view online, are impres­sive not only for their lin­guis­tic range, but also for the range of cos­tum­ing and stage­craft on dis­play. Watch, for exam­ple, Troilus and Cres­si­da in Maori, with a fierce band of Maori war­riors stomp­ing across the stage. Or see The Mer­ry Wives of Wind­sor in Swahili by Nairobi’s Bit­ter Pill Com­pa­ny. To my delight, the Japan­ese pro­duc­tion of Coro­lianus by the Chiten com­pa­ny fea­tures actors in Noh masks. As an added bonus, the Globe to Globe site has audio of actors from the var­i­ous com­pa­nies dis­cussing their expe­ri­ences of the fes­ti­val in both their native lan­guages and in Eng­lish.

Relat­ed Con­tent:

12 Ani­mat­ed Plays by William Shake­speare: Mac­beth, Oth­el­lo and Oth­er Great Tales Brought to Life

Shakespeare’s Satir­i­cal Son­net 130, As Read By Stephen Fry

Impres­sion­ist Does Shake­speare in 25 Celebri­ty Voic­es

Josh Jones is a doc­tor­al can­di­date in Eng­lish at Ford­ham Uni­ver­si­ty and a co-founder and for­mer man­ag­ing edi­tor of Guer­ni­ca / A Mag­a­zine of Arts and Pol­i­tics.

 

Aldous Huxley’s Most Beautiful, LSD-Assisted Death: A Letter from His Widow

Just over a year ago, we fea­tured a clip of an inter­view with Lau­ra Archera Hux­ley, wid­ow of British dystopi­an nov­el­ist and not­ed psy­che­del­ic drug enthu­si­ast Aldous Hux­ley. When he approached death’s door in 1963, he asked her to give him a dose of “LSD, 100 µg, intra­mus­cu­lar.” If you’ve got to check out, this sounds, by Lau­ra’s descrip­tion, like one of the prefer­able ways to do it, or at least a way that aligned close­ly with Hux­ley’s con­vic­tions. “There was absolute­ly no jolt, no agi­ta­tion,” she recalled on cam­era. “Noth­ing except this very qui­et — like a music that becomes less and less audi­ble. Like fad­ing away. [ … ] There was a beau­ti­ful expres­sion in the face. It was a very beau­ti­ful expres­sion in the face.” Let­ters of Note added much detail onto this spare account by post­ing a let­ter sent from Lau­ra to Hux­ley’s broth­er Julian not long after the writer’s death from laryn­geal can­cer. One page appears above, and at Let­ters of Note you can find scans of all of them plus a com­plete tran­script.

“I had the feel­ing actu­al­ly that the last hour of breath­ing was only the con­di­tioned reflex of the body that had been used to doing this for 69 years, mil­lions and mil­lions of times,” wrote Lau­ra. “There was not the feel­ing that with the last breath, the spir­it left. It had just been gen­tly leav­ing for the last four hours. [ … ] [Every­one attend­ing Hux­ley] said that this was the most serene, the most beau­ti­ful death. Both doc­tors and nurse said they had nev­er seen a per­son in sim­i­lar phys­i­cal con­di­tion going off so com­plete­ly with­out pain and with­out strug­gle. [ … ] We will nev­er know if all this is only our wish­ful think­ing, or if it is real, but cer­tain­ly all out­ward signs and the inner feel­ing gave indi­ca­tion that it was beau­ti­ful and peace­ful and easy.” Just above, you’ll find the video we pre­vi­ous­ly post­ed of Lau­ra’s briefer descrip­tion of the same events.

Relat­ed Con­tent:

Aldous Hux­ley Warns Against Dic­ta­tor­ship in Amer­i­ca

Ken Kesey’s First LSD Trip Ani­mat­ed

Aldous Hux­ley Reads Dra­ma­tized Ver­sion of Brave New World

Col­in Mar­shall hosts and pro­duces Note­book on Cities and Cul­ture. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall.

Hunter S. Thompson Calls Tech Support, Unleashes a Tirade Full of Fear and Loathing (NSFW)

It has been said that “the true voice of [Hunter S.] Thomp­son is revealed to be that of Amer­i­can moral­ist … one who often makes him­self ugly to expose the ugli­ness he sees around him.” That ugli­ness served its lit­er­ary and jour­nal­is­tic pur­pose, no doubt. As for the pur­pose it served in his pri­vate life, in the realm of get­ting nit­ty-grit­ty, mun­dane things done, that’s a whole oth­er ques­tion. Not much is known about this clip oth­er than it fea­tures a NSFW voice­mail that the gonzo jour­nal­ist left for his local AV guy in Woody Creek, Col­orado. The poor man.…

Relat­ed Con­tent:

Hunter S. Thomp­son Remem­bers Jim­my Carter’s Cap­ti­vat­ing Bob Dylan Speech (1974)

Hunter S. Thomp­son Gets Con­front­ed by The Hell’s Angels

John­ny Depp Reads Let­ters from Hunter S. Thomp­son (NSFW)

by | Permalink | Make a Comment ( 17 ) |

« Go BackMore in this category... »
Quantcast