Charles Bukowski’s Poem “Nirvana” Presented in Three Creative Videos

I’ve rid­den a lot of busses–back and forth from city to city, tak­ing the cheap­est tick­ets, which meant trav­el­ing overnight, and eat­ing cheap and greasy food at hur­ried stops along the way. I remem­ber think­ing some­times that I might nev­er come back, that I might lose myself in some small south­ern town and dis­ap­pear. I remem­ber those times now as I read Charles Bukowski’s poem “Nir­vana,” a poem about a lost young man who finds in the quaint strange­ness of a din­er in North Car­oli­na a respite from the con­fu­sion of his life.

Then he boards his bus again, and the moment is gone, the moment of the poem, that is, which is all there is, since we don’t know where he came from or where he’s bound. We’re only told he’s “on the way to some­where,” and the omis­sion means it doesn’t real­ly mat­ter. The poem is “about” its details: the snow, the lit­tle café in the hills, the unaf­fect­ed wait­ress with her “nat­ur­al humor.” The way these famil­iar things are made strange by the pres­ence of a stranger. While I may relate to the aim­less young man in the poem, it real­ly isn’t about him so much as about that estrange­ment, which for him becomes a tem­po­rary home. Then before he gets too com­fort­able, he’s out again and on the road to “some­where.”

Bukows­ki had a way with these small scenes, a way of estrang­ing the ordi­nary. The short film above, from Lights Down Low pro­duc­tions, offers one inter­pre­ta­tion of what the moment of Bukowski’s poem might look like. The film has the slow, med­i­ta­tive pac­ing of a Ter­rence Mal­ick film, the same kind of obses­sive dwelling on the details of a lost mid-cen­tu­ry Amer­i­ca. An apple pie, the slow-motion sway of the leg­gy wait­ress’ sky-blue dress as she walks toward a snow-cov­ered window—none of these details bear the slight­est trace of kitsch. Instead they are objects of wabi sabi, the Japan­ese term for imper­ma­nence. Nir­vana is for­ev­er, life is tem­po­rary.

While the film above draws on Malick’s Amer­i­cana, Tom Waits’ read­ing of “Nir­vana” (below) comes clos­est, per­haps, to the world-weary Bukowski’s voice, and the images and music that accom­pa­ny Waits’ griz­zled sigh con­vey the drea­ry grit of the real world of bus trav­el, not as it looks in the movies, but as it looks from the road: the bleak same­ness of high­ways and the way the snow is oily and speck­led with black min­utes after it falls.

A third inter­pre­ta­tion of Bukowski’s poem (below) is read by a man who calls him­self Tom O’Bedlam, and who sounds a bit like Richard Bur­ton. How­ev­er, his read­ing is the least dra­mat­ic of the three; his lack of affect draws atten­tion to the words, which appear in stark black and white text on the screen as he intones them like a mass. This one comes cour­tesy of Roger Ebert, who rec­om­mends O’Bedlam’s Spo­ken Verse YouTube page as one of his favorite places on the web.

It’s hard for me to choose a favorite of the three. Each one draws atten­tion to the poem in dif­fer­ent ways, some­times, per­haps, turn­ing it into a script, and some­times get­ting out of its way and let­ting it do all the work. Nei­ther approach strikes me as a bad one; each one has its mer­its. But tell me, read­ers, what do you think?

Relat­ed Con­tent:

Charles Bukows­ki: Depres­sion and Three Days in Bed Can Restore Your Cre­ative Juices (NSFW)

The Last Faxed Poem of Charles Bukows­ki

Charles Bukows­ki Tells the Sto­ry of His Worst Hang­over Ever

Josh Jones is a doc­tor­al can­di­date in Eng­lish at Ford­ham Uni­ver­si­ty and a co-founder and for­mer man­ag­ing edi­tor of Guer­ni­ca / A Mag­a­zine of Arts and Pol­i­tics.

Richard Burton Reads ‘Ballad of the Long-Legged Bait’ and 14 Other Poems by Dylan Thomas

When the actor Richard Bur­ton died in 1984 he was buried, as he request­ed, with a copy of The Col­lect­ed Poems of Dylan Thomas.

Bur­ton was a great friend and admir­er of Thomas, who shared his Welsh her­itage and rak­ish demeanor. The two men also shared a love of lit­er­a­ture. “I was cor­rupt­ed by Faust,” Bur­ton once said. “And Shake­speare. And Proust. And Hem­ing­way. But most­ly I was cor­rupt­ed by Dylan Thomas. Most peo­ple see me as a rake, wom­an­iz­er, booz­er and pur­chas­er of large baubles. I’m all those things depend­ing on the prism and the light. But most­ly I’m a read­er.”

In 1954 Bur­ton read a selec­tion of his friend’s poet­ry for a record­ing that would be released the fol­low­ing year as Richard Bur­ton Reads 15 Poems by Dylan Thomas. The record­ings were made about a year after the poet­’s death, and just when Bur­ton was rid­ing high on the suc­cess of his 1954 per­for­mance in Thomas’s radio play Under Milk Wood. The long poem “Bal­lad of the Long-Legged Bait,” above, is from the 1954 ses­sions. The 14 poems below are most­ly from the same ses­sions, although a cou­ple of them might be from lat­er record­ings made by Bur­ton.

  1. Under Milk Wood
  2. Deaths and Entrances
  3. Lament
  4. Ele­gy
  5. A Win­ter’s Tale
  6. Fern Hill
  7. Before I Knocked
  8. In My Craft or Sullen Art
  9. I See the Boys of Sum­mer
  10. Lie Still, Sleep Becalmed
  11. The Force that Through the Green Fuse Dri­ves the Flower
  12. The Hand that Signed the Paper
  13. And Death Shall Have No Domin­ion
  14. Do Not Go Gen­tle Into That Good Night

Relat­ed con­tent:

Dylan Thomas Recites ‘Do Not Go Gen­tle Into That Good Night’ and Oth­er Poems

Pier Paolo Pasolini Talks and Reads Poetry with Ezra Pound (1967)

Here’s a col­li­sion of cul­tur­al fig­ures you don’t see every day: Salo, or the 120 Days of Sodom direc­tor Pier Pao­lo Pasoli­ni sit­ting down with mod­ernist poet Ezra Pound. Though only eight min­utes in length and per­haps not sub­ti­tled with ide­al flu­en­cy, this clip nonethe­less hints at the kind of con­ver­sa­tion, or con­ver­sa­tions, you’d like to have been in the room for. Here Pound and Pasoli­ni dis­cuss the lin­guis­ti­cal­ly exper­i­men­tal Ital­ian lit­er­ary move­ment “neoa­van­guardia,” which count­ed among its adher­ents Umber­to Eco, Edoar­do San­guineti, and Amelia Rossel­li. Pasoli­ni, not just a film­mak­er but a poet and all-around man of let­ters him­self, would nat­u­ral­ly know to bring this sub­ject up, since the group famous­ly looked to Anglo­phone mod­ernists like Pound him­self (as well as T.S. Eliot) for their inspi­ra­tion.

Pound came to Italy in 1924, by which point he already held expa­tri­ate sta­tus. Born in 1885 in what we now know as Ida­ho, he moved to Lon­don ear­ly in the 20th cen­tu­ry. Hor­ri­fied and dev­as­tat­ed by the First World War, he moved to Paris in 1921 before land­ing in the small Ital­ian town of Rapal­lo three years lat­er. He there pro­ceed­ed to tar­nish his rep­u­ta­tion by endors­ing the fas­cism of Mus­soli­ni and even Hitler. Pasoli­ni shows inter­est not in polit­i­cal ques­tions, but artis­tic ones: about the avant-garde, about Pound’s beloved 14th- and 15th-cen­tu­ry painters, and about his Pisan Can­tos. Pasoli­ni actu­al­ly dons his glass­es and per­forms a read­ing from that work as Pound gazes on. We then see the 82-year-old poet tak­ing his leave, lean­ing on his cane, mov­ing halt­ing­ly through the rus­tic Ital­ian coun­try­side that spreads out behind him.

via Bib­liok­lept

Relat­ed con­tent:

Ezra Pound’s Fiery 1939 Read­ing of His Ear­ly Poem, ‘Ses­ti­na: Altaforte’ 

Rare Ezra Pound Record­ings Now Online

Col­in Mar­shall hosts and pro­duces Note­book on Cities and Cul­ture. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall.

Meryl Streep Shrooms Her Way Through Modern Alice in Wonderland

Beware the Jub­jub bird…

Beware post-70s the­atri­cal exper­i­men­ta­tion…

Beware a chil­dren’s clas­sic — Alice in Won­der­land, in a mod­ern musi­cal update …

Beware a grown woman cast as a lit­tle girl…

On the oth­er hand, what if we’re talk­ing about Meryl Streep? Specif­i­cal­ly the Deer Hunter / Kramer vs. Kramer-era Streep, star­ring in Alice in Con­certplay­wright Eliz­a­beth Swa­dos and direc­tor Joe Pap­p’s 1981 adap­ta­tion of Lewis Car­rol­l’s orig­i­nal trip­py tale. If Alice at the Palace, a slight­ly restaged for tele­vi­sion ver­sion, is any evi­dence, Amer­i­ca’s Most Seri­ous Actress had a blast, bound­ing around in bag­gy over­alls, doing every­thing in her con­sid­er­able pow­er to upend the pris­sy pinafore-sport­ing Dis­ney stan­dard. She jigged. She pout­ed. She slew the Jab­ber­wock and almost imme­di­ate­ly regret­ted it.

Not sur­pris­ing­ly, giv­en the con­text, she also got to play stoned. Her spacey mean­der­ings ush­ered in the most fan­tas­ti­cal­ly para­noid inter­pre­ta­tion of the Jab­ber­wocky you’re ever like­ly to hear, cour­tesy of a sup­port­ing ensem­ble that includ­ed Mark Linn-Bak­er and the late Michael Jeter. Sud­den­ly, that which has long proved mad­den­ing starts to make sense.

It’s  a feat all around.

Relat­ed Con­tent:

Pho­to: The Real Alice in Won­der­land Cir­ca 1862

Alice in Won­der­land: The 1903 Orig­i­nal Film

Lewis Car­rol­l’s Alice in Won­der­land avail­able in our Free Audio Books and Free eBooks col­lec­tions.

Hear Sylvia Plath Read Her Poem ‘A Birthday Present’

Sylvia Plath would have turned 81 years old today. It’s a strange thing to imag­ine. Plath’s rep­u­ta­tion as a poet is so sad­ly bound up with her death by sui­cide at the age of 30, and so many of the lines in her lat­er poet­ry sound like sui­cide notes, that it seems impos­si­ble to pic­ture her mak­ing it to old age. In “Lady Lazarus,” Plath writes: “Dying/Is an art, like every­thing else./I do it excep­tion­al­ly well.”

Plath is remem­bered main­ly for the poems she wrote in the last half year of her life, when she had sep­a­rat­ed from her hus­band, the poet Ted Hugh­es. It was then that Plath found her “real voice,” as Hugh­es put it, in a marathon burst of cre­ativ­i­ty that result­ed in the com­po­si­tion of some 70 poems, over half of which were col­lect­ed in her posthu­mous book, Ariel.

But the cir­cum­stances sur­round­ing Plath’s final days–her anger and sense of betray­al over her hus­band’s infi­deli­ty, her deci­sion to kill her­self by turn­ing on the gas and plac­ing her head in an unlight­ed oven while her two young chil­dren slept in anoth­er room–have com­pli­cat­ed her lit­er­ary lega­cy. A mor­bid cult has sur­round­ed Plath, with many of her most fer­vent admir­ers gloss­ing over the poet­’s long strug­gle with men­tal ill­ness to find in her a mar­tyred fem­i­nist saint, a mod­ern Ophe­lia.

“It has fre­quent­ly been asked whether the poet­ry of Plath would have so aroused the atten­tion of the world if Plath had not killed her­self,” writes Janet Mal­colm in The Silent Woman: Sylvia Plath and Ted Hugh­es“I would agree with those who say no. The death-rid­den poems move us and elec­tri­fy us because of our knowl­edge of what hap­pened.” It’s a shame, because Plath’s achieve­ment should be judged on its own mer­its. In 2000, Joyce Car­ol Oates described some of the qual­i­ties she admired in Plath’s writ­ing:

The most mem­o­rable of Sylvia Plath’s incan­ta­to­ry poems, many of them writ­ten dur­ing the final, tur­bu­lent weeks of her life, read as if they’ve been chis­eled, with a fine sur­gi­cal instru­ment, out of Arc­tic ice. Her lan­guage is taught and orig­i­nal; her strat­e­gy elip­ti­cal; such poems as “Les­bos,” “The Munich Man­nequins,” “Par­a­lyt­ic,” “Dad­dy” (Plath’s most noto­ri­ous poem), and “Edge” (Plath’s last poem, writ­ten in Feb­ru­ary, 1963), and the pre­scient “Death & Co.” linger long in the mem­o­ry, with the pow­er of malev­o­lent nurs­ery rhymes. For Plath, “The blood jet is poet­ry,” and read­ers who might know lit­tle of the poet­’s pri­vate life can nonethe­less feel the authen­tic­i­ty of Plath’s recur­ring emo­tions: hurt, bewil­der­ment, rage, sto­ic calm, bit­ter res­ig­na­tion. Like the great­est of her pre­de­ces­sors, Emi­ly Dick­in­son, Plath under­stood that poet­ic truth is best told slant­wise, in as few words as pos­si­ble.

Oates called Plath “our acknowl­edged Queen of Sor­rows, the spokes­woman for our most pri­vate, most help­less night­mares.” The poem above, “A Birth­day Present,” is one of the pri­vate and night­mar­ish poems col­lect­ed in Ariel. Plath wrote it just over half a cen­tu­ry ago as she was con­tem­plat­ing the approach of her 30th birth­day, and some­thing dark­er. The record­ing is from a BBC broad­cast in Decem­ber of 1962, only two months before Plath’s death. (You can read the text as you lis­ten.) In his 1966 fore­ward to the first U.S. edi­tion of Ariel, the poet Robert Low­ell made the fol­low­ing assess­ment of Plath:

Sui­cide, father-hatred, self-loathing–nothing is too much for the macabre gai­ety of her con­trol. Yet it is too much; her art’s immor­tal­i­ty is life’s dis­in­te­gra­tion. The sur­prise, the shim­mer­ing, unwrapped birth­day present, the tran­scen­dence “into the red eye, the caul­dron of morn­ing,” and the lover, who are always wait­ing for her, are Death, her own abrupt and defi­ant death.

Relat­ed Con­tent:

Dylan Thomas Recites ‘Do Not Go Gen­tle into That Good Night’ and Oth­er Poems

Charles Bukows­ki Reads His Poem “The Secret of My Endurance”

Allen Gins­berg Reads His Famous­ly Cen­sored Beat Poem, Howl

Hear Sylvia Plath Read Fif­teen Poems From Her Final Col­lec­tion, Ariel, in 1962 Record­ing

Tune into Allen Ginsberg’s Poetry Teaching Marathon (Free Streaming Audio)

 

Def­i­nite­ly worth a quick heads up: The folks who run PennSound, the poet­ry audio archive at the Uni­ver­si­ty of Penn­syl­va­nia, have been stream­ing a marathon of Allen Gins­berg’s poet­ry class­es, all record­ed at the Naropa Insti­tute dur­ing the 1970s and 1980s. If you ever won­dered how the finest poet of the Beat Gen­er­a­tion taught poet­ry, now is your chance to find out. But don’t dil­ly-dal­ly around. The marathon will like­ly wrap up by Wednes­day or Thurs­day. Find the audio stream here.

via @SteveSilberman via Poet­ry Foun­da­tion

Relat­ed Con­tent:

Allen Gins­berg Reads His Clas­sic Beat Poem, Howl

Bob Dylan and Allen Gins­berg Vis­it the Grave of Jack Ker­ouac (1979)

‘The Bal­lad of the Skele­tons’: Allen Ginsberg’s 1996 Col­lab­o­ra­tion with Philip Glass and Paul McCart­ney

 

 

Ezra Pound’s Fiery 1939 Reading of His Early Poem, ‘Sestina: Altaforte’

In this rare record­ing from 1939, Ezra Pound gives a pas­sion­ate read­ing of his ear­ly work about a war­mon­ger­ing 12th cen­tu­ry trou­ba­dour, a poem called “Ses­ti­na: Altaforte.”

The poem was writ­ten in ear­ly 1909, when Pound was an ambi­tious 23-year-old Amer­i­can liv­ing in Lon­don. At that time Pound was in the habit of spend­ing hours every day por­ing over books in the British Muse­um read­ing room.

“I resolved that at thir­ty I would know more about poet­ry than any man liv­ing,” wrote Pound, “that I would know the dynam­ic con­tent from the shell, that I would know what was account­ed poet­ry every­where, what part of poet­ry was ‘inde­struc­tible,’ what part could not be lost by trans­la­tion, and–scarcely less impor­tant what effects were obtain­able in one lan­guage only and were utter­ly inca­pable of being trans­lat­ed.”

In pur­suit of this goal, Pound “learned more or less of nine for­eign lan­guages.” Among those was Occ­i­tan, or Langue d’oc, the lan­guage of the medieval trou­ba­dours. Pound had become fas­ci­nat­ed with the trou­ba­dours while studing romance lit­er­a­ture at Hamil­ton Col­lege and the Uni­ver­si­ty of Penn­syl­va­nia. One fig­ure who espe­cial­ly intrigued him was Bertran de Born, the late-12th cen­tu­ry noble­man, war­rior and trou­ba­dour who was immor­tal­ized by Dante Alighieri in Can­to XXVIII of the Infer­no as one of the sow­ers of dis­cord in Cir­cle Eight, con­demned to be hacked to pieces over and over again for his role in foment­ing a quar­rel between King Hen­ry II of Eng­land and his sons Richard II (the “Lion­heart”) and Prince Hen­ry. In John Cia­rdi’s trans­la­tion of the Infer­no, Dante describes the hideous fig­ure of Bertran, his head cut off for the sin of sow­ing dis­cord between kins­men:

I saw it there; I seem to see it still–
a body with­out a head, that moved along
like all the oth­ers in that spew and spill.

It held the sev­ered head by its own hair,
swing­ing it like a lantern in its hand;
and the head looked at us and wept in its despair.

It made itself a lamp of its own head,
and they were two in one and one in two;
how this can be, He knows who so com­mand­ed. 

Pound would even­tu­al­ly trans­late sev­er­al of Bertran’s sur­viv­ing poems, but he found it dif­fi­cult. He decid­ed first to write his own poem in the voice of Bertran, incor­po­rat­ing blood­thirsty images from the medieval poet­’s own verse and set­ting the new poem in the 12th cen­tu­ry Ses­ti­na form, which orig­i­nat­ed with the trou­ba­dours of south­ern France. In his essay “How I Began,” Pound recalls the com­po­si­tion of “Ses­ti­na: Altaforte”:

I had De Born on my mind. I had found him untrans­lat­able. Then it occurred to me that I might present him in this man­ner. I want­ed the curi­ous invo­lu­tion and recur­rence of the Ses­ti­na. I knew more or less of the arrange­ment. I wrote the first stro­phe and then went to the Muse­um to make sure of the right order of per­mu­ta­tions, for I was then liv­ing in Lang­ham Street, next to the “pub,” and had hard­ly any books with me. I did the rest of the poem at a sit­ting. Tech­ni­cal­ly it is one of my best, though a poem of such a theme could nev­er be very impor­tant.

The Ses­ti­na is a com­plex form with 39 lines (six stan­zas of six lines each fol­lowed by an envoi of three lines) all end­ing with one of six words that are grouped togeth­er in each stan­za. For “Ses­ti­na: Altaforte,” Pound chose the words “clash,” “crim­son,” “oppos­ing,” “rejoic­ing,” “music” and “peace.” The images of clash­ing swords and crim­son blood earned Pound’s poem the nick­name “Bloody Ses­ti­na.” It was the first of his poems to make it into Ford Mad­dox Huef­fer­’s pres­ti­gious Eng­lish Review. When Pound recit­ed the poem in 1909 at a gath­er­ing of poets at a Lon­don restau­rant, he report­ed­ly put so much pas­sion into his per­for­mance that “the table shook and cut­lery vibrat­ed in res­o­nance with his voice.”

That same pas­sion can be heard in the record­ing above, made thir­ty years lat­er when Pound was vis­it­ing Amer­i­ca for the first time in 28 years. It was record­ed on May 17, 1939 in the Wood­ber­ry Poet­ry Room at Har­vard Uni­ver­si­ty. For dra­mat­ic effect, Pound accom­pa­nied him­self on a ket­tle­drum. To read the words of “Ses­ti­na: Altaforte” as you lis­ten to Pound’s voice, click here to open the text in a new win­dow. And to hear all of Pound’s 1939 record­ings, go to PennSound, where you can hear those record­ings and many more by Pound.

Pull My Daisy: 1959 Beatnik Film Stars Jack Kerouac and Allen Ginsberg, Shot by Robert Frank

Sure, you could expe­ri­ence the Beat sen­si­bil­i­ty on film by watch­ing The Beat Gen­er­a­tion. But why set­tle for that high-gloss Metro-Gold­wyn-May­er fea­ture treat­ment when you can get an unadul­ter­at­ed half-hour chunk of the real thing above, in Pull My Daisy? Both films came out in 1959, but only the lat­ter comes from the lens of pho­tog­ra­ph­er Robert Frank, he of the famous pho­to­book The Amer­i­cans. And only the lat­ter fea­tures the uncon­ven­tion­al per­form­ing tal­ents of Allen Gins­berg, David Amram, Del­phine Seyrig, and Jack Ker­ouac. That Ker­ouac him­self pro­vides all the nar­ra­tion assures us we’re watch­ing a movie ful­ly com­mit­ted to the Beat mind­set. “Ear­ly morn­ing in the uni­verse,” he says to set the open­ing scene. “The wife is get­tin’ up, openin’ up the win­dows, in this loft that’s in the Bow­ery of the Low­er East Side of New York. She’s a painter, and her hus­band’s a rail­road brake­man, and he’s comin’ home in a cou­ple hours, about five hours, from the local.”

Ker­ouac’s ambling words seem at first like one impro­vi­sa­tion­al ele­ment of many. In fact, they pro­vid­ed the pro­duc­tion’s only ele­ment of impro­vi­sa­tion: Frank and com­pa­ny took pains to light, shoot, script, and rehearse with great delib­er­ate­ness, albeit the kind of delib­er­ate­ness meant to cre­ate the impres­sion of thrown-togeth­er, ram­shackle spon­tane­ity. But if the kind of care­ful craft that made Pull My Daisy seems not to fit with­in the anar­chic sub­cul­tur­al col­lec­tive per­sona of the Beats, sure­ly the premis­es of its sto­ry and the con­se­quences there­of do. The afore­men­tioned brake­man brings a bish­op home for din­ner, but his exu­ber­ant­ly low-liv­ing bud­dies decide they want in on the fun. Or if there’s no fun to be had, then, in keep­ing with what we might iden­ti­fy as Beat prin­ci­ples, they’ll cre­ate some of their own. Or at least they’ll cre­ate a dis­tur­bance, and where could a Beat pos­si­bly draw the line between dis­tur­bance and fun?

Relat­ed con­tent:

Bob Dylan and Allen Gins­berg Vis­it the Grave of Jack Ker­ouac (1979)

Jack Ker­ouac Reads from On the Road (1959)

Jack Kerouac’s Hand-Drawn Cov­er for On the Road (And More Great Cul­ture from Around the Web)

Col­in Mar­shall hosts and pro­duces Note­book on Cities and Cul­ture. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall.

« Go BackMore in this category... »
Quantcast