An 18-Hour Playlist of Readings by the Beats: Kerouac, Ginsberg & Even Bukowski Too

beat generation

Plen­ty of us get tuned in to the Beats through print — maybe a yel­lowed copy of Howl, a mass-mar­ket Naked Lunch, a fifth- or sixth-hand On the Road — but some­times the verse or prose that so thrills us on those pages fair­ly demands to be spo­ken aloud, prefer­ably by the Beat in ques­tion. That may have proven a tricky desire to ful­fill in decades past, but now Spo­ti­fy has made it near­ly effort­less to hear the Beats when­ev­er we like: you can find over eigh­teen hours of mate­r­i­al on a playlist called, straight­for­ward­ly enough, The Beats.

These 249 tracks include not just fig­ures like the pre­vi­ous­ly allud­ed to Allen Gins­berg, William S. Bur­roughs, and Jack Ker­ouac, but oth­er beloved Beats such as Gre­go­ry Cor­so, Peter Orlovsky — and Charles Bukows­ki, not a fig­ure one nec­es­sar­i­ly asso­ciates close­ly with that move­ment. Some Bukows­ki and/or Beat enthu­si­asts will tell you that each would have noth­ing to do with the oth­er. Yet the hard-liv­ing poet and self-con­fessed “dirty old man” occa­sion­al­ly admit­ted to some­thing approach­ing fond­ness for cer­tain mem­bers of the sup­pos­ed­ly high­er-mind­ed coun­ter­cul­ture: “He’s bet­ter to have around than not to have around,” Bukows­ki once said of Gins­berg. “With­out his com­ing through, none of us would be writ­ing as well as we are doing now, which is not well enough, but we hang on.”

With the Beats’ Spo­ti­fy playlist, you can judge for your­self not only whether they and Bukows­ki wrote “well enough” (though lit­er­ary his­to­ry seems to have proven that piece of self-dep­re­ca­tion wrong), but also whether they spoke well enough — or rather, whether they per­formed their own work in the way you’d always imag­ined it in your head. What­ev­er your assess­ment, rest assured you won’t hear voic­es like Gins­berg’s, Bur­roughs’ and espe­cial­ly Bukowski’s any­where else. If you don’t have the Spo­ti­fy soft­ware itself yet, no prob­lem: you can down­load it free here.

Relat­ed Con­tent:

Naropa Archive Presents 5,000 Hours of Audio Record­ings of Allen Gins­berg, William Bur­roughs & Oth­er Beat Writ­ers

Rare Footage of Allen Gins­berg, Jack Ker­ouac & Oth­er Beats Hang­ing Out in the East Vil­lage (1959)

A Read­ing of Charles Bukowski’s First Pub­lished Sto­ry, “After­math of a Lengthy Rejec­tion Slip” (1944)

Lis­ten to Charles Bukows­ki Poems Being Read by Bukows­ki Him­self & the Great Tom Waits

Hear 130 Min­utes of Charles Bukowski’s First-Ever Record­ed Read­ings (1968)

Col­in Mar­shall writes on cities, lan­guage, Asia, and men’s style. He’s at work on a book about Los Ange­les, A Los Ange­les Primer, and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

Young T.S. Eliot Writes “The Triumph of Bullsh*t” and Gives the English Language a New Expletive (1910)

Ax140903.jpg

Every peri­od of lit­er­ary his­to­ry has its share of bawdy, satir­i­cal poet­ry, from Mesopotamia, to Rome, to the age of Jonathan Swift. Every peri­od, it often seems, but one: The late Vic­to­ri­an era in Eng­land and Amer­i­ca often appears to us like a dry, humor­less time for Eng­lish poet­ry. Two of the most renowned poets, Alfred Ten­nyson and Hen­ry Wadsworth Longfel­low are, fair­ly or unfair­ly, viewed as wordy, sen­ti­men­tal, and didac­tic. At the dawn of the new cen­tu­ry, tough-mind­ed mod­ernists like William Car­los Williams, Ezra Pound, and T.S. Eliot reme­died these fail­ings, the sto­ry goes. And yet, despite their sym­bol­ist influ­ences, these would-be rad­i­cals can seem them­selves pret­ty con­ser­v­a­tive, turn­ing Ten­nyson and Wadsworth’s affir­ma­tions of an ordered world into maudlin, and reac­tionary, laments over its loss.

Eliot’s work is espe­cial­ly char­ac­ter­is­tic of this high church dis­dain for social change. Eliot, writes Men­tal Floss, was “stodgy.” Adam Kirsch in Har­vard Mag­a­zine writes of Eliot’s “almost papal author­i­ty in the world of lit­er­a­ture” and his “mag­is­te­r­i­al criticism”—hardly descrip­tions of a rev­o­lu­tion­ary. “Look­ing at the severe, bespec­ta­cled face of the elder­ly poet on the cov­er of his Com­plete Poems and Plays,” writes Kirsch, “it is hard to imag­ine that he was ever young.” But young he was, and while always pedan­tic in the most fas­ci­nat­ing way, Eliot was also once a writer of very bawdy verse.

He was also, unfor­tu­nate­ly, a com­pos­er of racist verse, a fact which many read­ers of Eliot will not find over­ly sur­pris­ing. Men­tal Floss quotes from one of those ugly ear­ly works, fea­tur­ing “the racist car­i­ca­ture of a well-endowed ruler named ‘King Bolo.’” But it also quotes from an ear­ly poem said to con­tain the first use of a word that apt­ly describes the lan­guage in that first dis­taste­ful poem. Accord­ing to Lan­guage Log, a site main­tained by Uni­ver­si­ty of Penn­syl­va­nia pro­fes­sor Mark Liber­man, who source their ety­mol­o­gy from the Oxford Eng­lish Dic­tio­nary, the word “bullsh*t” orig­i­nat­ed with Eliot’s poem “The Tri­umph of Bullsh*t.”

Wyn­d­ham Lewis first men­tions the poem, which he calls a bit of “schol­ar­ly rib­aldry,” in 1915, but it was prob­a­bly writ­ten in 1910. With its first three stan­zas addressed to “Ladies,” and all four end­ing with “For Christ’s sake stick it up your ass,” the poem piles up line after rhyming line of archa­ic, Lati­nate words, under­cut­ting their obscu­ran­tism with low­brow crude­ness. The third stan­za becomes more direct, less laden with clever dic­tion, as Eliot lays out the con­flict:

Ladies who think me undu­ly vocif­er­ous
Ami­able cabotin mak­ing a noise
That peo­ple may cry out “this stuff is too stiff for us” -
Ingen­u­ous child with a box of new toys
Toy lions car­niv­o­rous, can­nons fumif­er­ous
Engines vaporous — all this will pass;
Quite inno­cent — “he only wants to make shiv­er us.”
For Christ’s sake stick it up your ass.

“The Tri­umph of Bullsh*t” func­tions as a brat­ty riposte to Eliot’s crit­ics. (It was, in fact, orig­i­nal­ly addressed to “Crit­ics,” then changed to “Ladies” in 1916.) Lan­guage Log ques­tions whether Eliot “real­ly invent­ed bullsh*t in 1910,” since he “could hard­ly have aimed to shock the ‘ladies’ by nam­ing his lit­tle poem ‘The Tri­umph of Bullsh*t’ if the term had not already been a com­mon­place vul­gar­i­ty.” Per­haps. But accord­ing to Wyn­d­ham Lewis and the OED, he was the first to use the word on record. Har­vard Mag­a­zine’s Kirsch calls these ear­ly poems (col­lect­ed here)—and oth­ers such as the pro­fane “Inven­tions of the March Hare”—the last man­i­fes­ta­tions of the “Amer­i­can Eliot” before he went off and became the “British Eliot” who would not deign to utter such vul­gar­i­ties so freely.

The word in ques­tion nev­er appears in the poem itself, only the title, and giv­en the speaker’s lit­er­ary chest-thump­ing, we might even spec­u­late that “Bullsh*t” is a prop­er name, or a per­son­i­fi­ca­tion, and his tri­umph con­sists of a glee­ful mid­dle fin­ger to Vic­to­ri­an deco­rum. It’s lan­guage only slight­ly more exag­ger­at­ed than some of Mark Twain’s or Her­man Melville’s char­ac­ter­i­za­tions, mark­ing Eliot’s kin­ship with a par­tic­u­lar­ly Amer­i­can sense of humor. The poet, writes Kirsch, lat­er “buried his Amer­i­can­ness deep enough that it takes some dig­ging to rec­og­nize it.” In these poems, we see it—juvenile insults, grotesque, sex­u­al­ized racial car­i­ca­tures, a crude defi­ance of tradition—and women’s opin­ions.… And yes, whether he invent­ed the word or just did us the hon­or of pop­u­lar­iz­ing it, a snide ele­va­tion of what he right­ly called “bullsh*t.”

via The Paris Review

Relat­ed Con­tent:

T.S. Eliot Reads His Mod­ernist Mas­ter­pieces “The Waste Land” and “The Love Song of J. Alfred Prufrock”

T.S. Eliot, as Faber & Faber Edi­tor, Rejects George Orwell’s “Trot­skyite” Nov­el Ani­mal Farm (1944)

Lis­ten to T.S. Eliot Recite His Late Mas­ter­piece, the Four Quar­tets

Grou­cho Marx and T.S. Eliot Become Unex­pect­ed Pen Pals, Exchang­ing Por­traits & Com­pli­ments (1961)

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

Tom Waits Reads Two Charles Bukowski Poems, “The Laughing Heart” and “Nirvana”

Oppor­tu­ni­ties to meet one’s heroes can go any num­ber of ways. They can be under­whelm­ing and dis­ap­point­ing, embar­rass­ing and awk­ward, or—as Tom Waits found out in meet­ing Kei­th Richards and Charles Bukows­ki—com­plete­ly over­whelm­ing. Both encoun­ters became too much for Waits for the same rea­son: when you “try to match them drink for drink,” he says in an inter­view, “you’re a novice, you’re a child. You’re drink­ing with a roar­ing pirate.” Waits “wasn’t able to hang in there” with these vet­er­an imbibers—“They’re made out of dif­fer­ent stock. They’re like dock­work­ers.” But of course it was­n’t just their leg­endary drink­ing that impressed the sand­pa­per-voiced L.A. trou­ba­dour.

Waits calls both Richards and Bukows­ki artis­tic “father figures”—two of many stand-ins for his own absent father—but it’s Bukows­ki who had the most pro­found effect on the singer and song­writer. Both South­ern Cal­i­for­nia natives, both keen observers of America’s seed­i­er side, as writ­ers they share a num­ber of com­mon themes and obses­sions.

When he dis­cov­ered Bukows­ki through the poet’s “Notes of a Dirty Old Man” col­umn in the LA Free Press, Waits observed that he “seemed to be a writer of the com­mon peo­ple and street peo­ple, look­ing in the dark cor­ners where no one seems to want to go.” Waits has gone there, and always—like his lit­er­ary hero—returned with a hell of a sto­ry. His song­writ­ing voice can chan­nel “Hank,” as Bukowski’s friends knew him, and his speak­ing voice can too—with sharp glints of dry, sar­don­ic humor and sur­pris­ing vul­ner­a­bil­i­ty, though much more ragged and pitched sev­er­al octaves low­er.

Waits’ artis­tic kin­ship with Bukows­ki makes him bet­ter-suit­ed than per­haps any­one else to read the down-and-out, Dos­to­evsky-lov­ing, alcoholic’s work. At the top of the post, hear him read Bukowski’s “The Laugh­ing Heart,” a poem of weary, almost resigned exhor­ta­tion to “be on the watch / There are ways out / There is light some­where,” in the midst of life’s dark­ness. Below it, Waits reads “Nir­vana,” a poem we’ve fea­tured before in sev­er­al ren­di­tions. Here, the poet tells a story—of lone­li­ness, imper­ma­nence, and a brief moment of solace. For com­par­i­son, hear Bukows­ki him­self, in his high, nasal­ly voice, read “The Secret of My Endurance” above. Waits almost became more than just a Bukows­ki lover and read­er; he was once up for the role of Bukowski’s alter-ego Hen­ry Chi­nas­ki in Bar­bet Schroed­er’s 1987 Bukows­ki adap­ta­tion, Barfly. “I was offered a lot of mon­ey,” says Waits, “but I just couldn’t do it.” Mick­ey Rourke could, and did, but as I hear Waits read these poems, I like to imag­ine the film that would have been had he tak­en that part.

Relat­ed Con­tent:

Four Charles Bukows­ki Poems Ani­mat­ed

Hear 130 Min­utes of Charles Bukowski’s First-Ever Record­ed Read­ings (1968)

Charles Bukows­ki Rails Against 9‑to‑5 Jobs in a Bru­tal­ly Hon­est Let­ter (1986)

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

The Mystical Poetry of Rumi Read By Tilda Swinton, Madonna, Robert Bly & Coleman Barks

Everyone’s favorite mys­ti­cal poet, Jalāl ad-Dīn Muḥam­mad Rūmī, prob­a­bly could not have pre­dict­ed how much glob­al influ­ence his work would have eight cen­turies after his death. Nor could he have appre­ci­at­ed the irony of his 13th cen­tu­ry Islam­ic Per­sian verse mak­ing him the best-sell­ing poet in the U.S. And yet, a huge part of Rumi’s appeal to the major­i­ty of his read­ers, reli­gious and non‑, comes from his non-tra­di­tion­al­ism, his anti-dog­ma­tism, gen­tle icon­o­clasm, and roman­ti­cism.

Claims that the poet was gay may be con­tentious, but there’s no get­ting away from the eroti­cism, much of it homo­eroti­cism, in much of Rumi’s poet­ry. Rumi also inspired the hard­ly ortho­dox Sufi sect known as “Whirling Dervish­es,” who invoke a trance-like state through a rhyth­mic spin­ning rit­u­al based on the poet­’s own devo­tion­al prac­tices.

But Rumi did not begin his career as a mys­tic, or as a poet. Author Brad Gooch, who is writ­ing a biog­ra­phy of Rumi, describes him as “a tra­di­tion­al Mus­lim preach­er and schol­ar, as his father and grand­fa­ther had been.” That is until age 37, when in 1244, he met a mys­tic called Shams of Tabriz. “The two of them have this elec­tric friend­ship for three years—lover and beloved [or] dis­ci­ple and sheikh, it’s nev­er clear,” says Gooch.

After Shams’ death, pos­si­bly by mur­der, Rumi began writ­ing poet­ry. “Most of the poet­ry we have comes from age 37 to 67. He wrote 3,000 [love songs] to Shams, the prophet Muham­mad and God. He wrote 2,000 rubay­at, four-line qua­trains. He wrote in cou­plets a six-vol­ume spir­i­tu­al epic, The Mas­navi.” These poems, writes the BBC, are “recit­ed, chant­ed, set to music and used as inspi­ra­tion for nov­els, poems, music, films, YouTube videos and tweets.” Today we bring you some of those con­tem­po­rary appro­pri­a­tions of Rumi’s work.

At the top of the post, hear actress Til­da Swinton—who has her own glob­al cult of admirers—read Rumi’s “Like This.” Swin­ton recent­ly turned to Rumi’s poet­ry to pro­mote her line of fra­grances. Below Swin­ton’s read­ing, celebri­ty spir­i­tu­al adven­tur­er (some might say spir­i­tu­al tourist) Madon­na reads Rumi’s “Bit­ter Sweet” with her guru Deep­ak Chopra.

It was record­ed for the album, A Gift Of Love: Deep­ak & Friends Present Music Inspired By The Love Poems Of Rumi. And just above, we have two very devot­ed schol­ars and inter­preters of Rumi’s work, Cole­man Barks (who trans­lat­ed the poem Swin­ton reads) and poet Robert Bly, accom­pa­nied by tablas, sitar, and drums. Barks has done much to explain the glob­al reach of Rumi’s poet­ry, writ­ing in the intro­duc­tion to The Illu­mi­nat­ed Rumi that the poet­’s “whole life was a wit­ness to the bound­less uni­ver­sal­i­ty of the Heart…. His vision was a whole-world work and the poet­ry was part of the soul-unfold­ing done in a learn­ing com­mu­ni­ty.” When Rumi died, Barks tells us, “he was mourned by Chris­tians and Jews, as well as Mus­lims and Bud­dhists.” Below, hear Barks attempt to expound on Rumi’s very non-tra­di­tion­al, non-West­ern, and dif­fi­cult-to-trans­late view of love.

If you would like to sign up for Open Culture’s free email newslet­ter, please find it here. It’s a great way to see our new posts, all bun­dled in one email, each day.

If you would like to sup­port the mis­sion of Open Cul­ture, con­sid­er mak­ing a dona­tion to our site. It’s hard to rely 100% on ads, and your con­tri­bu­tions will help us con­tin­ue pro­vid­ing the best free cul­tur­al and edu­ca­tion­al mate­ri­als to learn­ers every­where. You can con­tribute through Pay­Pal, Patre­on, and Ven­mo (@openculture). Thanks!

Relat­ed Con­tent:

Til­da Swin­ton Recites Poem by Rumi While Reek­ing of Vetiv­er, Heliotrope & Musk

Poems as Short Films: Langston Hugh­es, Pablo Neru­da and More

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

Hear the Enchanting Jorge Luis Borges Read “The Art of Poetry”

Very few peo­ple can offer us a sat­is­fy­ing def­i­n­i­tion of poet­ry. Enu­mer­at­ing the tech­ni­cal qual­i­ties of lit­er­ary verse, as Eng­lish teach­ers do each day, seems like a pal­try expla­na­tion of what poet­ry is and does. Even the poets them­selves have strug­gled might­i­ly to find the con­tours of their art, only to end in gnom­ic koans or exas­per­at­ed sighs. “A poem should not mean / But be,” con­cludes Archibald MacLeish’s “ Ars Poéti­ca,” after telling us a poem should be “dumb,” “silent,” and “word­less.” MacLeish’s con­tem­po­rary Mar­i­anne Moore famous­ly spent five decades revis­ing her attempt, “Poet­ry.” Final­ly, she reduced it to three irri­ta­ble lines in which she con­fess­es her “dis­like” and “per­fect con­tempt” for her own art, how­ev­er “gen­uine” it may be.

These pinched mod­ernists not only resist­ed didac­tic con­cep­tions of poet­ry put forth by the ancients, but they also turned away from the grandiose rhetoric of the Roman­tics, who saw poets, in Per­cy Shelley’s unfor­get­table phrase, as the “unac­knowl­edged leg­is­la­tors of the world.” Per­haps they were right to do so. Per­haps also, there is anoth­er way to approach the sub­ject, a way open to one poet only—Jorge Luis Borges. No one but Borges could make the claims for poet­ry as he does in his “Arte Poéti­ca” in such a mov­ing and per­sua­sive way: Poet­ry, he tells us, is the knowl­edge of time, of death, of infin­i­ty, and of our very selves. “Hum­ble and immor­tal,” poet­ry allows us “To see in every day and year a sym­bol”

Of all the days of man and his years
And con­vert the out­rage of the years
Into a music, a sound, and a sym­bol

To see in death a dream, in the sun­set
A gold­en sad­ness, such is poet­ry

With ref­er­ence to the mys­ti­cal pre-Socrat­ic philoso­pher Her­a­cli­tus in the first and last stan­za, Borges makes his case with state­ments that seem the very oppo­site of humil­i­ty, and yet feel utter­ly right; poet­ry is immor­tal, it is “a green eter­ni­ty,” like Ulysses’ Itha­ca, it is “end­less like a riv­er flow­ing.” Or at least we feel it should be. Borges gives us a Pla­ton­ic ide­al of poet­ry, and it is one he might say, humbly, every poet should aspire to.

At the top of the post, you can hear Borges him­self read his poem, in Span­ish with Eng­lish titles, in a video shot in Uruguay and Borges’ native Argenti­na and fea­tur­ing a stir­ring Span­ish gui­tar score aug­ment­ing Borges’ solemn voice. Be sure to read the full text of Borges’ poem. As read­ers often do after fin­ish­ing one of the Argen­tine master’s pro­found­ly poet­ic works, you may find your­self for some time after­wards under a kind of spell, from an incan­ta­tion that seems, at last, to unlock the secrets of art, of poet­ry, and of so much more.

Relat­ed Con­tent:

Borges Explains The Task of Art

Jorge Luis Borges’ 1967–8 Nor­ton Lec­tures On Poet­ry (And Every­thing Else Lit­er­ary)

New Jorge Luis Borges-Inspired Project Will Test Whether Robots Can Appre­ci­ate Poet­ry

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

New Jorge Luis Borges-Inspired Project Will Test Whether Robots Can Appreciate Poetry

Jorge Luis Borges, as any read­er of his sto­ries knows, had a lot of ideas. Some of his ideas must have seemed pret­ty fan­tas­ti­cal when he wrote sto­ries around them from the 1920s to the 1950s. But their myth­ic qual­i­ties have made them endure, and now Borges’ imag­i­na­tive, tech­nol­o­gy-rich 21st-cen­tu­ry fans have start­ed to put their philo­soph­i­cal spec­u­la­tions into prac­tice: you may remem­ber, for instance, the online Library of Babel, ulti­mate­ly to con­tain every pos­si­ble 410-page book, which we fea­tured in April.

borges robot poetry

Borges also came up with intrigu­ing and then-untestable notions about, in the words of Vice’s Daniel Ober­haus, “the impor­tance of metaphor and its lim­it­less pos­si­bil­i­ties in lan­guage. Borges the­o­rized [lis­ten above] that despite these bound­less pos­si­bil­i­ties for poet­ic lan­guage, there were nev­er­the­less dis­tinct pat­terns of metaphors that kept crop­ping up — a favorite exam­ple of his being the metaphor­i­cal equiv­a­lence of ‘stars’ and ‘eyes.’ ” Now a site called Poet­ry for Robots, a joint effort between Neo­log­ic, Web­vi­sions, and The Cen­ter for Sci­ence and the Imag­i­na­tion at Ari­zona State Uni­ver­si­ty, “seeks to put Borges’ the­o­ry to the test, ask­ing on their web­site whether it is pos­si­ble to teach machines the poet­ic qual­i­ty of human lan­guage.”

Poetry Robot

“What if we used poet­ry and metaphor as meta­da­ta?” asks Poet­ry for Robots’ front page. “Would a search for ‘eyes’ return images of stars?” To find out, the site has begun crowd­sourc­ing poet­ry from its users, who they’ve asked to sub­mit pieces of verse (150 char­ac­ters or few­er) prompt­ed by a series of images post­ed there: you can write your poet­ry in response to the open oceanan urban land­scapea cap­puc­ci­no, paths diverg­ing in a wood, or 117 oth­er actu­al images meant to draw out tex­tu­al imagery.

Then comes the test: can com­put­ers learn to make the same poet­ic asso­ci­a­tions humans do between word and image, image and word? If the Bor­ge­sian vision of metaphors exist­ing in pat­terns holds true, then they will — com­put­ers per­form few tasks bet­ter than pat­tern recog­ni­tion, after all. This could lead not just to, say, arti­fi­cial intel­li­gence that can com­pose and even appre­ci­ate poet­ry, but poet­ic-lan­guage search engines —  a deeply artis­tic exten­sion of the seem­ing­ly frus­trat­ed nat­ur­al-lan­guage search engine efforts pio­neered by the likes of Ask Jeeves.

And if none of that works out, we’ll still have wit­nessed a fas­ci­nat­ing thought exper­i­ment, just like Borges’ sto­ries them­selves. The writer’s orig­i­nal thoughts on the sub­ject will cer­tain­ly remain com­pelling, and you can hear them in his 1967–8 Har­vard lec­tures on poet­ry (from where the clip above came) that we first fea­tured here a few years back. Who knows — they might even give lit­er­a­ture-inclined com­put­er sci­ence stu­dents, or com­put­er sci­ence-inclined lit­er­a­ture stu­dents, the idea for their next big project.

via Vice

Relat­ed Con­tent:

Jorge Luis Borges’ 1967–8 Nor­ton Lec­tures On Poet­ry (And Every­thing Else Lit­er­ary)

Vis­it The Online Library of Babel: New Web Site Turns Borges’ “Library of Babel” Into a Vir­tu­al Real­i­ty

Jorge Luis Borges Selects 74 Books for Your Per­son­al Library

Borges: Pro­file of a Writer” Presents the Life and Writ­ings of Argentina’s Favorite Son, Jorge Luis Borges

Jorge Luis Borges’ 1967–8 Nor­ton Lec­tures On Poet­ry (And Every­thing Else Lit­er­ary)

Jorge Luis Borges’ Favorite Short Sto­ries (Read 7 Free Online)

Col­in Mar­shall writes on cities, lan­guage, Asia, and men’s style. He’s at work on a book about Los Ange­les, A Los Ange­les Primer, and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

High School Teacher Reads Allen Ginsberg’s Explicit Poem “Please Master” and Loses His Job

Image by Michiel hendryckx.

Image by Michiel Hendryckx.

Although the bound­aries of what should pass for free speech in high school Eng­lish class­rooms will be for­ev­er in debate, most every­one would agree some bound­aries must exist. But what of the speech of famous authors? Of tow­er­ing fig­ures of 20th cen­tu­ry poet­ry? Should their speech be sub­ject to review? What of an Eng­lish teacher who allows the most risqué Beat poem you’ve ever heard to be read aloud in class by the poet him­self, Allen Gins­berg, via an online video (per­haps this one)? Award-win­ning Eng­lish teacher David Olio, a beloved 19-year vet­er­an, did just that when a stu­dent asked to share Ginsberg’s ecsta­t­ic, and very explic­it, poem “Please Mas­ter” with the class.

After com­plaints from sev­er­al stu­dents, the school admin­is­tra­tion sus­pend­ed Olio, then forced him to resign. Whether or not this deci­sion was just is a debate that extends beyond the scope of this post. The vari­ables are many, as Slate’s sym­pa­thet­ic Mark Joseph Stern admits, includ­ing the fact that Olio did not exact­ly pre­pare his stu­dents for what was to come, nor give them the oppor­tu­ni­ty to opt out. The high school seniors—on the thresh­old of adult­hood and some already with one foot in college—may not have had their “emo­tion­al health” endan­gered, as Olio’s ter­mi­na­tion let­ter alleged, but it’s lit­tle won­der some of them found the mate­r­i­al shock­ing.

Ginsberg’s poem, which you can hear him read above, describes a “fan­ta­sized sex­u­al encounter between Gins­berg and Neal Cas­sady, the inspi­ra­tion for the Dean Mori­ar­ty char­ac­ter in Jack Kerouac’s On the Road.” It is graph­ic, writes Stern, but “not obscene.” Instead—in its allu­sions to St. Teresa’s angel­ic vis­i­ta­tion in a “pro­fane descrip­tion of anal sex as a near­ly divine act”—Ginsberg’s poem is “dan­ger­ous because it jux­ta­pos­es ten­der­ness with masochism; dan­ger­ous because it rap­tur­ous­ly cel­e­brates a vision of same-sex inti­ma­cy we are only sup­posed to whis­per about.” Read the poem, lis­ten to Gins­berg read it, and judge for your­self.

Of course, this is hard­ly the first time Ginsberg’s work has caused con­tro­ver­sy. His Beat epic “Howl” (1955), with its sex­u­al­ly charged lines, irked the U.S. gov­ern­ment, who seized copies of the poem and put its pub­lish­er, poet and City Lights’ book­seller Lawrence Fer­linghet­ti, on tri­al for obscen­i­ty. Well over six­ty years lat­er, Fer­linghet­ti has writ­ten in defense of David Olio. We can safe­ly assume that Gins­berg, who died in 1997, also would approve. And while we have every right to be shocked by Ginsberg’s poem, or not, and find the deci­sion to fire Olio war­rant­ed, or not, I tend to agree with Stern when he writes “if every Eng­lish teacher were that enthu­si­as­tic about his sub­ject, Amer­i­ca would be a much more lit­er­ate, edu­cat­ed and inter­est­ing place.”

Relat­ed Con­tent:

The First Record­ing of Allen Gins­berg Read­ing “Howl” (1956)

Allen Gins­berg Reads a Poem He Wrote on LSD to William F. Buck­ley

Allen Gins­berg Talks About Com­ing Out to His Fam­i­ly & Fel­low Poets on 1978 Radio Show (NSFW)

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness.

Astronaut Reads The Divine Comedy on the International Space Station on Dante’s 750th Birthday

“On April 24th,” writes The New York­er’s John Klein­er, “Saman­tha Cristo­fore­t­ti, Italy’s first female astro­naut, took time off from her reg­u­lar duties in the Inter­na­tion­al Space Sta­tion to read from the Divine Com­e­dy.” You can watch a clip of that read­ing of the first can­to of the Par­adiso above. “As Cristo­fore­t­ti spun around the globe at the rate of sev­en­teen thou­sand miles an hour, her read­ing was beamed back to earth and shown in a movie the­ater in Flo­rence.”

While that stands alone as a neat event in and of itself, more cel­e­bra­tion of the epic Ital­ian poem fol­lowed. “Ten days lat­er,” Klein­er con­tin­ues, “the actor Rober­to Benig­ni recit­ed the last can­to of Par­adiso in the Ital­ian Sen­ate” to a stand­ing ova­tion. Benig­ni, one of world cin­e­ma’s best-known rep­re­sen­ta­tives of Ital­ian cul­ture, seems to have a par­tic­u­lar­ly strong appre­ci­a­tion for Dante Alighieri, the best-known rep­re­sen­ta­tive of Ital­ian lit­er­a­ture; you can see him recite the first can­to of the Infer­no just above.

The occa­sion? Dan­te’s 750th birth­day. Though you’ll find no unsuit­able occa­sion to cel­e­brate the Divine Com­e­dy (find it in our col­lec­tion of 700 Free eBooks), this past month has proven a par­tic­u­lar­ly rich one. Today we’ve gath­ered a few more pieces of Dan­teiana so you can con­duct your own per­son­al appre­ci­a­tion. You might con­sid­er as a first stop the Prince­ton Dante Project, which “com­bines a tra­di­tion­al approach to the study of Dan­te’s Com­e­dy with new tech­niques of com­pil­ing and con­sult­ing data, images, and sound,” fea­tur­ing a search­able new verse trans­la­tion, texts of Dan­te’s minor works (with trans­la­tions), his­tor­i­cal and inter­pre­tive lec­tures, more than sev­en­ty com­men­taries, and links to Dante sites from all over the world.

“When Dante began work on the Com­e­dy [cir­ca 1308], none of the dif­fer­ent dialects spo­ken in Italy’s many city-states had any par­tic­u­lar claim to pre­em­i­nence,” writes Klein­er for The New York­er. “Such was the force and influ­ence of the Com­e­dy that the Tus­can dialect became Italy’s lit­er­ary lan­guage and, even­tu­al­ly, its nation­al one.” But if you don’t speak Ital­ian (as much as the lin­guis­tic impor­tance of the Divine Com­e­dy might inspire you to learn it), you might pre­fer an Eng­lish read­ing, which you’ll find here.

Dante has, for so many of us, shaped our very notions of heav­en and hell, but per­haps more impres­sive­ly, as the poet­’s 750th birth­day pass­es, his major work shows no signs of falling into irrel­e­vance. No mat­ter how many of us now have dif­fer­ent visions of the after­life than he did, and no mat­ter how many of us have no visions of it at all, we keep read­ing Dante — whether in Ital­ian or Eng­lish, whether in the Sen­ate or on the inter­net, whether on Earth or in space.

Relat­ed Con­tent:

A Free Course on Dante’s Divine Com­e­dy from Yale Uni­ver­si­ty

Artists Illus­trate Dante’s Divine Com­e­dy Through the Ages: Doré, Dalí, Blake, Bot­ti­cel­li, Mœbius & More

The Death Masks of Great Authors: Dante, Goethe, Tol­stoy, Joyce & More

Physics from Hell: How Dante’s Infer­no Inspired Galileo’s Physics

Col­in Mar­shall writes on cities, lan­guage, Asia, and men’s style. He’s at work on a book about Los Ange­les, A Los Ange­les Primer, and the video series The City in Cin­e­maFol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

« Go BackMore in this category... »
Quantcast