Could Sonny and Cher, Simon and Garfunkel, and Herman’s Hermits — to name a few of the “top scenemakers” Singers and Swingers author Roberta Ashley designates as the “grooviest gourmets happening” — really shared a common palate with Betty and her child-chefs?
It’s hard to imagine 1967’s rock stars” eating this stuff, let alone making it. The Rolling Stones’ “Hot Dogs on the Rocks” sounds more suited to Mick Jagger’s hot pot at the London School of Economics than the back of a “Ruby Tuesday” era tour bus. I don’t recall Keith Richards mentioning them in Life.
Moving on to Singers and Swingers’ salad course, Monkee Peter Tork’s “Mad Mandarin Salad” (click here for ingredients) sounds like it would taste quite similar to the New Boys and Girls Cook Book’s “Rocket Salad”, above. Canned fruit features prominently in both, but “Rocket Salad” is way more phallic, and thus more rock n’ roll.
“Barbra Streisand’s Instant Coffee Ice Cream” sounds sophisticated, mayhaps because coffee, like alcohol, has no place in the Betty Crocker New Boys and Girls’ realm. It seems like it would uphold the Singers and Swingers’ mandate by being “easy-to-prepare”. Dare I say “easy enough for a child to prepare”? So my own mother told the Indianapolis Star sometime in the late 60’s. The evidence is below. Just like Barbra’s, my mother’s recipe required marshmallows and a blender.
Some readers discover David Foster Wallace through his fiction, and others discover him through his essays. (Find 30 Free Stories & Essays by DFW here.) Now that the publishing industry has spent more than five years putting out everything of the late writer’s leftover material they can reasonably turn into books, new DFW fans may arrive through more forms still: his interviews, Kenyon commencement speech, philosophy thesis, etc.. And though he produced too few of them to appear collected between covers, Wallace once wrote poems as well, though judging by the handwriting of the two shown here, he seems to have both started down and abandoned that particular literary avenue in childhood. Still, that very quality — and the opportunity it holds out to see the linguistic formation of a man later regarded as a prose genius — makes them all the more intriguing. First, we have the untitled poem above, a sympathetic paean to the labors of motherhood:
My mother works so hard
And for bread she needs some lard.
She bakes the bread. And makes the bed.
And when she’s threw
She feels she’s dayd.
Second, we have ”Viking Song”, which he probably wrote later. (The Harry Ransom Center at UT-Austin, where the text resides, believes he was 6 or 7 when he wrote the poem.)
Vikings oh! They were so strong
Though there warriors won’t live so long.
For a long time they rode the stormy seas.
Whether there was a great big storm or a little breeze.
There ships were made of real strong wood
As every good ship really should.
If you were to see a Viking today
It’s best you go some other way.
Because they’d kill you very well
And all your gold they’ll certainly sell
For all these reasons stay away
From a Viking every day.
Though not what we would call mature works, these two poems still offer much of interest to the dedicated DFW exegete. “Note Wallace’s uncommon phrasing in ‘so hard and for bread,’ ” writes Justine Tal Goldberg of the first. “I can’t think of a single child who would opt for this phrasing over, say, a more simple ‘so hard to make bread,’ ” a choice that demonstrates he “was already exhibiting the masterful grasp of language for which he would later become famous.” Alex Balk at The Awl calls “Viking Poem” “ ‘charming and tragic,” adding that “the obvious enthusiasm with which he wrote it makes me reflect on the joys of childhood that we tend to forget.” Wallace’s biographer D.T. Max goes into more depth at the New Yorker, identifying “moments in these poems that herald (or just accidentally foreshadow?) the mature David’s American plainsong voice.” I’ve heard it asserted that every child has a natural capacity for poetry, but the young Wallace, preternaturally perceptive even then, must have soon realized that his textual strengths resided elsewhere.
In 1940, Frida Kahlo painted a self portrait for her lover, the photographer Nickolas Muray. According to the Frida Kahlo fan site, the painting entitled “Autorretrato con collar de espinas” (or Self Portrait with Necklace of Thorns) features Kahlo wearing Christ’s crown of thorns
as a necklace, presenting herself as a Christian martyr. The thorns digging into her neck are symbolic of the pain she still feels over her divorce from Diego [Rivera]. Hanging from the thorny necklace is a dead hummingbird whose outstretched wings echo Frida’s joined eyebrows. In Mexican folk tradition, dead hummingbirds were used as charms to bring luck in love. Over her left shoulder the black cat, a symbol of bad luck and death, waits to pounce on the hummingbird. Over her right shoulder the symbol of the devil, her pet monkey…a gift from Diego. Around her hair, butterflies represent the Resurrection. Once again, Frida uses a wall of large tropical plant leaves as the background.
“I like to claim that I bought the second Macintosh computer ever sold in Europe,” writes actor, comedian, writer, wit, and die-hard Apple enthusiast Stephen Fry in a Telegraph essay marking the Macintosh computer’s 30th anniversary. “My friend and hero Douglas Adams was in the queue ahead of me. For all I know someone somewhere had bought one ten minutes earlier, but these were the first two that the only shop selling them in London had in stock on the 24th January 1984, so I’m sticking to my story.”
Fry had found the only computer that made him want to write; “I couldn’t wait to get to it every morning,” he remembers. He didn’t even need convincing from “1984,” Ridley Scott’s “legendary commercial” above, which he didn’t see “until it crept onto English television screens way past its dramatic Super Bowl debut.”
Now that we’ve come upon the 30th anniversary of that dramatic Super Bowl debut, why not get a little insight from the man who directed it? In the clip just above, Scott, who by that time already had the rich and troubling futuristic visions Alien and Blade Runner under his belt, talks about his experience bringing the storyboards — audacious by the television commercial standard of the era, let alone for personal computers — onto the screen. He discusses looking to the past for his “slightly decadent-looking” future, hanging jet engines on the set as an act of “good dramatic bullshit,” putting out a “frightening” casting call for a background full of skinheads, getting the totalitarian text for Big Brother to intone, and finding a young lady who could swing a hammer. And what would he have done with an even bigger budget? “Not very much. I think we nailed it.” As, Fry and his fellow user-enthusiasts agree, did Apple.
We’ve taken you inside Marilyn Monroe’s personal library, which included “no shortage of great literary works – everything from Invisible Man by Ralph Ellison, to Ulyssesby James Joyce, to Crime And Punishment by Fyodor Dostoevsky and The Plays Of Anton Chekhov.” And speaking of Ulysses, we’ve also revisited a 1955 photoshoot where the pioneering photojournalist Eve Arnold captured Monroe reading a worn copy of James Joyce’s modernist classic in a playground. By the looks of things, Monroe was making her way through the final chapter, sometimes known as “Molly Bloom’s Soliloquy.”
Today, we have Monroe reading Leaves of Grass by Walt Whitman. In his biography The Return of Marilyn Monroe, Sam Staggs notes that “Walt Whitman was [Monroe’s] favorite poet, even more than Carl Sandburg. She loved him from the moment a New York friend gave her [Leaves of Grass] years earlier.” Staggs continues, “She often read Whitman for relaxation. The rhythm of his long free lines of verse lulled and stimulated her at the same time.” The photo above was seemingly taken by John Florea at the Beverly Carlton Hotel circa 1952. You can find a whole Pinterest board dedicated to Marilyn Monroe reading here.
Feel free to download free copies of Leaves of Grass and Ulysses from our Free eBooks and Free Audio Books collections.
If you would like to sign up for Open Culture’s free email newsletter, please find it here. It’s a great way to see our new posts, all bundled in one email, each day.
If you would like to support the mission of Open Culture, consider making a donation to our site. It’s hard to rely 100% on ads, and your contributions will help us continue providing the best free cultural and educational materials to learners everywhere. You can contribute through PayPal, Patreon, and Venmo (@openculture). Thanks!
Everyone I know has a list of least-favorite words. For various reasons, “moist” always seems to make the top three. But perhaps it takes a writer—someone who savors the sounds, textures, and histories of peculiar words—to compile a list of their most-favorites. A few I’ve placed in keepsake boxes over the years—little corrugated minerals that remind me of what words can do: “palaver,” “obdurate,” “crevasse,” “superfecund”….
I could go on, but it’s certainly not my list you’ve come for. You’re reading, I suspect, because you well know the consummate care and attention David Foster Wallace lavished on his prose—his reputation as a smith of endless creativity who, Alex Ross wrote in a series of McSweeney’s tributes, spent his time “keenly observing, forging acronyms, reanimating lifeless OED entries, and creating sentences that make us spit out our beer.”
Ross’s mention of the Oxford English Dictionary, that venerable repository of the vast breadth and depth of written English (sadly kept behind a paywall), helps us appreciate Wallace’s list, which features such archaic adverbs as “maugre” (“in spite of, notwithstanding”) and obscure adjectives as “lacinate” (“fringed”). Who has read, much less written, the Anglo-Saxon “ruck” (“a multitude of people mixed together”)? And while the equally rock-hard, monosyllabic “wrack” is familiar, I have not before encountered the lovely “primapara” (“woman who’s pregnant for the first time”).
Another page of Wallace’s list (above—click images to enlarge) includes such treasures as “tarantism,” a “disorder where you have an uncontrollable need to dance,” and “sciolism,” a “pretentious air of scholarship; superficial knowledgability.” While it is true that Wallace has been accused of the latter, I do not think this is a competent judgment. Instead, I would describe him with another of my favorite words—“amateur”—not at all, of course, in the sense of an unpaid or unskilled beginner, but rather, as it meant in French, a “devoted lover” of the English language.
These pages come to us from Lists of Note (and the Harry Ransom Center at UT-Austin), who writes that they are “just two pages from the hundreds of word lists he amassed over the years.” Perhaps one day we’ll see a published edition of David Foster Wallace’s favorite words. For the nonce, head on over to Lists of Note to see this minim of his lexicon transcribed.
Long before he played Gandalf or Magneto, Sir Ian McKellen was known as one of the finest stage actors in England. A stand out in the Royal Shakespeare Company, Sir Ian played the lead in its 1974 staging of Doctor Faustus and its 1977 staging of Macbeth. He was made a Commander of the Order of the British Empire (CBE) in 1979 almost entirely because of his stage work.
If you want a sense of just how good Sir Ian is, watch his one-man show Acting Shakespeare. You can see it in its entirety above.
Developed on the road in the late ‘70s, the show is part a scholarly history of the Bard, part an autobiographical yarn and part a greatest hits of Shakespeare’s speeches. And Sir Ian is absolutely dazzling. At one point, he gives a spot on impersonation of Sir John Gielgud. At another he performs a scene from Romeo and Juliet playing both Romeo and Juliet. He shifts effortlessly from giving a soliloquy by Hamlet to delivering a witty anecdote about life on the stage with sense of timing of a veteran stand-up comedian.
Acting Shakespeare is a 95-minute long sustained display of acting bravura. It’s pretty entertaining too. Seriously, check it out.
Jonathan Crow is a Los Angeles-based writer and filmmaker whose work has appeared in Yahoo!, The Hollywood Reporter, and other publications. You can follow him at @jonccrow.
The web site Paleofuture features a 1934 issue of Everyday Science and Mechanics magazine, where Northwestern University president Walter Dill Scott made some farsighted pronouncements of his own. Scott believed that the physical college campus would no longer need to be a lynchpin for education, and that students could learn by way of radio and pictures. Fax machines and televisions would allow students to access lecture materials worldwide, and ensure that researchers could conduct their research remotely. He also figured that we’d all end up commuting by planes. Everyday Science and Mechanics wrote:
The university of twenty-five years from now will be a different looking place, says President Scott of Northwestern. Instead of concentrating faculty and students around a campus, they will “commute” by air, and the university will be surrounded by airports and hangars. The course will be carried on, to a large extent, by radio and pictures. Facsimile broadcasting and television will enlarge greatly the range of a library; and research may be carried on by scholars at great distances.
Airports and hangars aside, Scott’s conjectures hit pretty close to home. While fax machines and radio may have been supplanted by the Internet, the essence of our educational advancements is the same: university students can often listen to lectures and complete assignments online, spending only a few short face-to-face hours in the classroom. Other times, classes may be wholly available online, and students may never step foot on campus altogether. Scholars, too, can trawl through databases like JSTOR and PsycINFO without getting out of bed, conducting research as they travel.
Last year, we featured a clip of Nico singing “Chelsea Girls” at the Hotel Chelsea, the much-mythologized Manhattan institution that, at one time or another, housed a range of cultural figures including Mark Twain, Bob Dylan, Dylan Thomas, Charles Bukowski, Janis Joplin, Leonard Cohen, Patti Smith, Robert Mapplethorpe, Allen Ginsberg, Henri Cartier-Bresson, Iggy Pop, Gaby Hoffmann, Sid Vicious, and Arthur Miller. “The Chelsea in the Sixties seemed to combine two atmospheres,” writes Miller in a 1978 essay on his time there. “A scary optimistic chaos which predicted the hip future, and at the same time the feel of a massive, old-fashioned, sheltering family. That at least was the myth one nursed in one’s mind, but like all myths it did not altogether stand inspection.” That era more than arguably marked the Chelsea’s social and cultural heyday.
A few years later, in 1981, BBC’s arts documentary series Arena made its way to New York to investigate the history and then-current state of this veritable counterculture incubator. The film spends time with current Chelsea residents, former Chelsea residents, and Chelsea habitués notable, creative, and otherwise — the notably creative Andy Warhol, William Burroughs, and Quentin Crisp all make appearances. It also talks to the hotel’s staff and follows a tour guide as he leads a curious group through its storied corridors. “With all my misgivings about the Chelsea,” Miller reflects, “I can never enter it without a certain quickening of my heartbeat. There is an indescribably homelike atmosphere which at the same time lacks a certain credibility. It is some kind of fictional place, I used to think. As in dreams things are out front that are concealed in other hotels.”
Noam Chomsky is a pretty unlikely celebrity. As a preeminent anarchist theorist, his political writing is full of passionate intensity, but in his numerous public appearances, he conforms much more to images associated with his day job as a preeminent academic and linguist. He’s very soft-spoken—I’ve never heard him raise his voice above the register of polite coffee-shop conversation—and frumpy in that elder scholar kind of way: uncombed gray hair, an endless supply of sweaters and corduroy jackets…
So, yes, it’s amusing when, in the short clip above, a young Chomsky fan asks the 85-year-old “father of modern linguistics” for advice on how to talk to women. Chomsky’s nonplussed response is honest and heartfelt. He has nothing to offer in this regard, he says: “I got out of that business 70 years ago.” If it seems like Chomsky’s math is a little off—he was married in 1949—consider that he and his wife Carol met when they were both just five years old.
Theirs was a quietly charming romance. Chomsky, who has always possessed an extraordinary ability to keep his personal, political, and professional lives separate, did not speak much of their marriage until after Carol’s death in 2008. In the excerpt above from a Big Think interview shortly after, Chomsky tells a story of group of peasants in Southern Columbia who planted a forest in his wife’s memory. He’s also asked to define love. This time, he has a much more interesting response than his reply to the would-be pick up artist above: “I just know it’s—has an unbreakable grip, but I can’t tell you what it is. It’s just life’s empty without it.”
Ezra Pound was a key figure in 20th century poetry. Not only did he demonstrate impressive poetic skill in his Cantos; he also proved to be a crucial early supporter of several famous contemporaries, championing the likes of Robert Frost, T. S. Eliot, James Joyce, Ernest Hemingway, and H.D.. Before deservedly being condemned for his fascist politics and antisemitism, Pound established himself as one of the leading literary critics of his time. David Perkins, in A History of Modern Poetry, wrote, “During a crucial decade in the history of modern literature, approximately 1912–1922, Pound was the most influential and in some ways the best critic of poetry in England or America.”
Early in the 20th century, Pound helped found the Imagist poetry movement, which abided by three key laws:
1. Direct treatment of the “thing” whether subjective or objective.
2. To use absolutely no word that does not contribute to the presentation.
3. As regarding rhythm: to compose in the sequence of the musical phrase, not in sequence of a metronome.
In 1913, Pound wrote an essay entitled “A Few Don’ts.” Its rules, enumerated below, provide young poets with a much-needed reminder to reign in their egos and apply themselves assiduously to their craft.
In a nutshell, the rules state that each verse should be lean and purposeful, with no frills or filler to provide padding. They also emphasize the importance of possessing an awareness of the work of previous poets, and of using this understanding in the creation of new work.
Pay no attention to the criticism of men who have never themselves written a notable work. Consider the discrepancies between the actual writing of the Greek poets and dramatists, and the theories of the Graeco-Roman grammarians, concocted to explain their metres.
Use no superfluous word, no adjective which does not reveal something.
Don’t use such an expression as ‘dim lands of peace’. It dulls the image. It mixes an abstraction with the concrete. It comes from the writer’s not realizing that the natural object is always the adequate symbol.
Go in fear of abstractions. Do not retell in mediocre verse what has already been done in good prose. Don’t think any intelligent person is going to be deceived when you try to shirk all the difficulties of the unspeakably difficult art of good prose by chopping your composition into line lengths.
What the expert is tired of today the public will be tired of tomorrow. Don’t imagine that the art of poetry is any simpler than the art of music, or that you can please the expert before you have spent at least as much effort on the art of verse as an average piano teacher spends on the art of music.
Be influenced by as many great artists as you can, but have the decency either to acknowledge the debt outright, or to try to conceal it. Don’t allow ‘influence’ to mean merely that you mop up the particular decorative vocabulary of some one or two poets whom you happen to admire. A Turkish war correspondent was recently caught red-handed babbling in his dispatches of ‘dove-grey’ hills, or else it was ‘pearl-pale’, I can not remember.
Use either no ornament or good ornament.
Let the candidate fill his mind with the finest cadences he can discover, preferably in a foreign language, so that the meaning of the words may be less likely to divert his attention from the movement; e.g. Saxon charms, Hebridean Folk Songs, the verse of Dante, and the lyrics of Shakespeare — if he can dissociate the vocabulary from the cadence. Let him dissect the lyrics of Goethe coldly into their component sound values, syllables long and short, stressed and unstressed, into vowels and consonants.
It is not necessary that a poem should rely on its music, but if it does rely on its music that music must be such as will delight the expert.
Let the neophyte know assonance and alliteration, rhyme immediate and delayed, simple and polyphonic, as a musician would expect to know harmony and counterpoint and all the minutiae of his craft. No time is too great to give to these matters or to any one of them, even if the artist seldom have need of them.
Don’t imagine that a thing will ‘go’ in verse just because it’s too dull to go in prose.
Don’t be ‘viewy’ — leave that to the writers of pretty little philosophic essays. Don’t be descriptive; remember that the painter can describe a landscape much better than you can, and that he has to know a deal more about it.
When Shakespeare talks of the ‘Dawn in russet mantle clad’ he presents something which the painter does not present. There is in this line of his nothing that one can call description; he presents.
Consider the way of the scientists rather than the way of an advertising agent for a new soap. The scientist does not expect to be acclaimed as a great scientist until he has discovered something. He begins by learning what has been discovered already. He goes from that point onward. He does not bank on being a charming fellow personally. He does not expect his friends to applaud the results of his freshman class work. Freshmen in poetry are unfortunately not confined to a definite and recognizable class room. They are ‘all over the shop’. Is it any wonder ‘the public is indifferent to poetry?’
Don’t chop your stuff into separate iambs. Don’t make each line stop dead at the end and then begin every next line with a heave. Let the beginning of the next line catch the rise of the rhythm wave, unless you want a definite longish pause. In short, behave as a musician, a good musician, when dealing with that phase of your art which has exact parallels in music. The same laws govern, and you are bound by no others.
Naturally, your rhythmic structure should not destroy the shape of your words, or their natural sound, or their meaning. It is improbable that, at the start, you will he able to get a rhythm-structure strong enough to affect them very much, though you may fall a victim to all sorts of false stopping due to line ends, and caesurae.
The Musician can rely on pitch and the volume of the orchestra. You can not. The term harmony is misapplied in poetry; it refers to simultaneous sounds of different pitch. There is, however, in the best verse a sort of residue of sound which remains in the ear of the hearer and acts more or less as an organ-base.
A rhyme must have in it some slight element of surprise if it is to give pleasure, it need not be bizarre or curious, but it must be well used if used at all.
That part of your poetry which strikes upon the imaginative eye of the reader will lose nothing by translation into a foreign tongue; that which appeals to the ear can reach only those who take it in the original.
Consider the definiteness of Dante’s presentation, as compared with Milton’s rhetoric. Read as much of Wordsworth as does not seem too unutterably dull. If you want the gist of the matter go to Sappho, Catullus, Villon, Heine when he is in the vein, Gautier when he is not too frigid; or, if you have not the tongues, seek out the leisurely Chaucer. Good prose will do you no harm, and there is good discipline to be had by trying to write it.
Translation is likewise good training, if you find that your original matter ‘wobbles’ when you try to rewrite it. The meaning of the poem to be translated can not ‘wobble’.
If you are using a symmetrical form, don’t put in what you want to say and then fill up the remaining vacuums with slush.
Don’t mess up the perception of one sense by trying to define it in terms of another. This is usually only the result of being too lazy to find the exact word. To this clause there are possibly exceptions.
We're hoping to rely on loyal readers, rather than erratic ads. Please click the Donate button and support Open Culture. You can use Paypal, Venmo, Patreon, even Crypto! We thank you!
Open Culture scours the web for the best educational media. We find the free courses and audio books you need, the language lessons & educational videos you want, and plenty of enlightenment in between.