Emily Wilson Is the First Woman to Translate Homer’s Odyssey into English: The New Translation Is Out Today

The list of Eng­lish trans­la­tors of Homer’s Odyssey includes an illus­tri­ous bunch of names every stu­dent of lit­er­a­ture knows: Thomas Hobbes, Alexan­der Pope, William Cow­per, Samuel But­ler, T.E. Lawrence, Robert Fitzger­ald, Robert Fagles…. Should you look fur­ther into the his­to­ry of Home­r­ic trans­la­tion, you might notice one thing imme­di­ate­ly. All of Homer’s trans­la­tors, to a man, have been men. None have, pre­sum­ably, approached the text from a woman’s point of view.

But what would that entail? Per­haps a cer­tain crit­i­cal dis­tance, sus­pi­cion even—an unwill­ing­ness to read­i­ly iden­ti­fy with or admire the hero or cred­it the tales of his exploits at their sup­posed val­ue. As Mar­garet Atwood writes in the intro­duc­tion to The Penelop­i­ad—her reimag­in­ing of the tale from Penelope’s perspective—“The sto­ry as told in The Odyssey doesn’t hold water: there are too many incon­sis­ten­cies.”

Atwood is not a trans­la­tor. Pro­lif­ic poet and schol­ar Anne Car­son, on the oth­er hand, has pub­lished acclaimed trans­la­tions of Sap­pho, Euripi­des, and Aeschy­lus. Of the art, she writes, “Silence is as impor­tant as words in the prac­tice and study of trans­la­tion.” Though Car­son calls the obser­va­tion “cliché,” the expe­ri­ence of anoth­er rare female clas­sics trans­la­tor in a field over­crowd­ed with men bears out the impor­tance of silence in a per­son­al way.

Clas­si­cist Emi­ly Wil­son has made the first trans­la­tion of The Odyssey by a woman. Her ver­sion, writes Wyatt Mason at The New York Times, approach­es the text afresh, apart from the chat­ter­ing con­ver­sa­tions between hun­dreds of years of pre­vi­ous attempts. “Wil­son has made small but, it turns out, rad­i­cal changes to the way many key scenes of the epic are pre­sent­ed,” notes Mason. This trans­la­tion is a cor­rec­tive, she believes, of a text that “has through trans­la­tion accu­mu­lat­ed dis­tor­tions that affect the way even schol­ars who read Greek dis­cuss the orig­i­nal.”

Con­fronting silence is a theme of Wilson’s inter­view with Mason about her new trans­la­tion. From a fam­i­ly of accom­plished schol­ars, most notably her father, nov­el­ist and crit­ic A.N. Wil­son, she remem­bers her child­hood as “a lot of silence… As a kid I was just aware of unhap­pi­ness, and aware of these things that weren’t ever being artic­u­lat­ed.” She grav­i­tat­ed toward clas­sics because of shy­ness and fear of mis­pro­nounc­ing liv­ing lan­guages. “You don’t have to have beau­ti­ful Latin pro­nun­ci­a­tion,” she says. “It took away a whole lev­el of shame.”

Greek tragedy appealed to Wil­son because of its tumul­tuous irrup­tion into the silence and shame of repressed emo­tion: “I had a child­hood where it was very hard to name feel­ings, and just the fact that tragedy as a genre is very good at nam­ing feel­ings. It’s all going to be talked out. I love that about it.” Her atten­tion to emo­tion­al nuance as much as to action, con­cept, and image in part inspires her care­ful, inde­pen­dent approach to the lan­guage of the text. As a salient exam­ple, Wil­son dis­cuss­es the word poly­tro­pos, used as the first descrip­tion we get of the poem’s hero.

The pre­fix poly… means “many” or “mul­ti­ple.” Tro­pos means “turn.” “Many” or “mul­ti­ple” could sug­gest that he’s much turned, as if he is the one who has been put in the sit­u­a­tion of hav­ing been to Troy, and back, and all around, gods and god­dess­es and mon­sters turn­ing him off the straight course that, ide­al­ly, he’d like to be on. Or, it could be that he’s this untrust­wor­thy kind of guy who is always going to get out of any sit­u­a­tion by turn­ing it to his advan­tage. It could be that he’s the turn­er.

Mason sur­veys the many ren­der­ings of the word by some of Wilson’s “60 some pre­de­ces­sors.” Though these trans­la­tions dis­play “quite a range,” they also tend toward sim­i­lar­ly flat­ter­ing inter­pre­ta­tions of Odysseus as “the turn­er.” He’s “pru­dent,” “for wisdom’s var­i­ous arts renown’d,” “for shrewd­ness famed/And genius ver­sa­tile,” “crafty,” “much-versed,” “deep,” “saga­cious,” “inge­nious,” “so wary and wise,” “clever,” and—in Stan­ley Lombardo’s trans­la­tion—“cun­ning.”

Con­trast these many superla­tives with Wilson’s open­ing lines (many more of which you can read at the Paris Review):

Tell me about a com­pli­cat­ed man.
Muse, tell me how he wan­dered and was lost
when he had wrecked the holy town of Troy,
and where he went, and who he met, the pain
he suf­fered in the storms at sea, and how
he worked to save his life and bring his men
back home. He failed to keep them safe; poor fools,
they ate the Sun God’s cat­tle, and the god
kept them from home. Now god­dess, child of Zeus,
tell the old sto­ry for our mod­ern times.
Find the begin­ning.

The silence in Wilson’s approach here is of the “meta­phys­i­cal” variety—as Car­son puts it—where “inten­tions are hard­er to define.” It is a refusal to make hasty appraisals or assume sin­gu­lar design or agency. “What gets us to ‘com­pli­cat­ed,’” she says, “is both that I think it has some hint of the orig­i­nal ambiva­lence and ambi­gu­i­ty… and hints at ‘There might be a prob­lem with him.’” We will learn about his turn­ing and his being turned, and we must make up our own minds about what sort of per­son he is. The word also res­onates strong­ly with con­tem­po­rary usage. “I want­ed it to feel like an idiomat­ic thing,” says Wil­son, “that you might say about some­body: that he is com­pli­cat­ed.” It is, she admits, “a flag. It says, ‘Guess what?—this is dif­fer­ent.’ ”

Com­pli­cat­ed: from a cer­tain point of view, we might say this about every­body, which adds a mod­ern lay­er of anx­ious, and very human, uni­ver­sal­ism to the descrip­tion of the poem’s hero, so often cast as a hero­ic trick­ster arche­type. Wil­son expects push­back for her refusal to adhere to what she calls the “boys’ club” of clas­si­cal trans­la­tion shib­bo­leths, many passed down from Matthew Arnold’s cri­te­ria in his 1860 lec­tures “On Trans­lat­ing Homer.” These cri­te­ria, she says, are about “noblesse oblige… you’re going to be the kind of gen­tle­men who’s going to have gone to Rug­by and that will be the kind of lan­guage that we speak… It’s describ­ing a boys’ club.”

Her obser­va­tions turn the gaze back upon the lin­eage of male trans­la­tors, exam­in­ing how gen­der, as well as class and nation­al­i­ty, fea­tures in the way they used lan­guage. “I do think that gen­der mat­ters,” she says, “and I’m not going to not say it’s some­thing I’m grap­pling with.” But gen­der is only one part of the com­pli­cat­ed iden­ti­ty of any trans­la­tor. Wil­son describes her approach as “try­ing to take this task and this process of respond­ing to this text and cre­at­ing this text extreme­ly seri­ous­ly, with what­ev­er I have, lin­guis­ti­cal­ly, son­i­cal­ly, emo­tion­al­ly.” You may appre­ci­ate the results yourself—either enjoy­ing them afresh or com­par­ing them to pre­vi­ous trans­la­tions you’ve loved, liked, or loathed—by pur­chas­ing a copy Wilson’s Odyssey start­ing today.

via The New York Times

Relat­ed Con­tent:

Hear What Homer’s Odyssey Sound­ed Like When Sung in the Orig­i­nal Ancient Greek

An Inter­ac­tive Map of Odysseus’ 10-Year Jour­ney in Homer’s Odyssey

Greek Myth Comix Presents Homer’s Ili­ad & Odyssey Using Stick-Man Draw­ings

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

“Library Extension” Helps You Find Books At Your Local Library While You Shop for Books Online

The con­cept beyond “Library Exten­sion” is sim­ple. As you browse books and e‑books web­sites like Ama­zon, Barnes and Noble and Goodreads, the Library Exten­sion will check the online cat­a­log of your local library and see whether the book you’re inter­est­ed in hap­pens to be avail­able at your local library. The brows­er exten­sion cur­rent­ly works on Chrome. Fire­fox is com­ing soon. And the brows­er exten­sion cur­rent­ly has access to data from 4000 local libraries and library sys­tems.

Above you can watch a short video that shows the brows­er exten­sion in action. You can down­load it here. Below find a list of web­sites that Library Exten­sion inter­acts with:

* Ama­zon (amazon.com, amazon.co.uk, amazon.ca, amazon.de)
* AR Book­Find­er (arbookfind.com)
* Barnes and Noble (barnesandnoble.com)
* BookDe­pos­i­to­ry (bookdepository.com)
* Chapters/Indigo (chapters.indigo.ca)
* Good Reads (goodreads.com)
* Google Books (books.google.com, books.google.co.uk)
* Library­Thing (librarything.com)

If you would like to sign up for Open Culture’s free email newslet­ter, please find it here. It’s a great way to see our new posts, all bun­dled in one email, each day.

If you would like to sup­port the mis­sion of Open Cul­ture, con­sid­er mak­ing a dona­tion to our site. It’s hard to rely 100% on ads, and your con­tri­bu­tions will help us con­tin­ue pro­vid­ing the best free cul­tur­al and edu­ca­tion­al mate­ri­als to learn­ers every­where. You can con­tribute through Pay­Pal, Patre­on, and Ven­mo (@openculture). Thanks!

via Life­hack­er

Relat­ed Con­tent:

Dis­cov­er “Unpay­wall,” a New (and Legal) Brows­er Exten­sion That Lets You Read Mil­lions of Sci­ence Arti­cles Nor­mal­ly Locked Up Behind Pay­walls

800 Free eBooks for iPad, Kin­dle & Oth­er Devices

by | Permalink | Make a Comment ( 1 ) |

Salvador Dali’s 1978 Wine Guide, The Wines of Gala, Gets Reissued: Sensual Viticulture Meets Surreal Art

Pop­u­lar food cul­ture is dom­i­nat­ed by sta­tus sym­bols of restau­rant-inspired con­sumer kitchen­ware and appli­ances, thanks in large part to real­i­ty tele­vi­sions shows about cook­ing com­pe­ti­tions which can make the prepa­ra­tion of haute cui­sine seem more acces­si­ble to the aver­age home chef than it may actu­al­ly be.

Many would argue, how­ev­er, that we’ve come a long way since the 70s, when the mass-mar­ket prod­ucts that held sway over best-sell­ing cook­ing guides went by names like Ham­burg­er Helper, Cool Whip, and Jel­lo. Back then, will­ful anachro­nism Sal­vador Dali stepped into this com­mer­cial land­scape with his 1973 cook­book Les Din­ers de Gala, offer­ing aris­to­crat­ic, extrav­a­gant recipes—next to even more extrav­a­gant art—with exot­ic ingre­di­ents often impos­si­ble to find at the local super­mar­ket both then and now.

Dali made it plain that his object was to bring back pure plea­sure to din­ing, the adven­tur­ous opu­lence he and his wife, Gala, so appre­ci­at­ed in their own out­sized social lives. A few years lat­er, Dali did the same thing with the fine-din­ing bev­er­age of choice, pub­lish­ing The Wines of Gala, an “eccen­tric guide to wine grapes and their ori­gin,” writes This is Colos­sal. The book’s “group­ings are appro­pri­ate imag­i­na­tive clas­si­fi­ca­tions.”

The Wines of Gala splits into two parts: “Ten Divine Dali Wines” and “Ten Gala Wines.” The lat­ter includes cat­e­gories like “Wines of Friv­o­li­ty,” “Wines of Joy,” “Wines of Sen­su­al­i­ty,” “Wines of Pur­pose,” and “Wines of Aes­theti­cism.” Among the Divine Dali Wines, we find “The Wine of King Minos,” “Lacrima Christi,” “Chateauneuf-du-Pape,” and “Sher­ry.” In an appen­dix, Dali sur­veys “Vine­yards of the World,” gen­er­al­ly, and “Vine­yards of France,” specif­i­cal­ly, and offers “Advice to the Wine-Lov­ing Gourmet.”

While some of Dali’s wine advice may go over our heads, maybe the real rea­son we’re drawn to his cook­book and wine guide is the art­work they con­tain with­in their pages, like­ly also the prin­ci­ple rea­son arts pub­lish­er Taschen has reis­sued both of these pub­li­ca­tions. The Wines of Gala is due out on Novem­ber 21, but you can pre-order a hard copy now (or find used copies of the orig­i­nal 1970s edi­tion here). In it you’ll find much bewitch­ing orig­i­nal art to com­ple­ment the pas­sion­ate descrip­tions of wine.

The “rich and extrav­a­gant wine bible fea­tures 140 illus­tra­tions by Dali,” notes Rebec­ca Ful­leylove. “Many of the art­works fea­tured are appro­pri­at­ed pieces, includ­ing… a work from Dali’s late Nuclear Mys­tic phase, The Sacra­ment of the Last Sup­per.” Even to this solemn affair, Dali brings “his abil­i­ty to seek out plea­sure and beau­ty in every­thing.”

via This is Colos­sal/It’s Nice That

Relat­ed Con­tent:

Sal­vador Dalí’s 1973 Cook­book Gets Reis­sued: Sur­re­al­ist Art Meets Haute Cui­sine

Sal­vador Dalí Goes Com­mer­cial: Three Strange Tele­vi­sion Ads

Sal­vador Dalí’s Melt­ing Clocks Paint­ed on a Lat­te

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

A New 2‑In‑1 Illustrated Edition of Philip K. Dick’s Do Androids Dream of Electric Sheep? & A Scanner Darkly

FYI: Illus­tra­tors Chris Skin­ner and Andrew Archer present a new illus­trat­ed edi­tion of two Philip K. Dick­’s nov­els, Do Androids Dream of Elec­tric Sheep? & A Scan­ner Dark­ly. And it comes in a great for­mat. Read one nov­el, then flip the book upside down and enter the next altered real­i­ty.

The 2‑in‑1 book is only avail­able through the Folio Soci­ety web­site.

If you would like to sign up for Open Culture’s free email newslet­ter, please find it here. It’s a great way to see our new posts, all bun­dled in one email, each day.

If you would like to sup­port the mis­sion of Open Cul­ture, con­sid­er mak­ing a dona­tion to our site. It’s hard to rely 100% on ads, and your con­tri­bu­tions will help us con­tin­ue pro­vid­ing the best free cul­tur­al and edu­ca­tion­al mate­ri­als to learn­ers every­where. You can con­tribute through Pay­Pal, Patre­on, and Ven­mo (@openculture). Thanks!

Relat­ed Con­tent:

Hear VALIS, an Opera Based on Philip K. Dick’s Meta­phys­i­cal Nov­el

Philip K. Dick Takes You Inside His Life-Chang­ing Mys­ti­cal Expe­ri­ence

Hear 6 Clas­sic Philip K. Dick Sto­ries Adapt­ed as Vin­tage Radio Plays

Philip K. Dick Makes Off-the-Wall Pre­dic­tions for the Future: Mars Colonies, Alien Virus­es & More (1981)

The Penul­ti­mate Truth About Philip K. Dick: Doc­u­men­tary Explores the Mys­te­ri­ous Uni­verse of PKD

The Inksect: Award Winning Animation Envisions a Dystopian Future Without Books, Paying Homage to Kafka & Poe

“Where would we be with­out books?” That ques­tion, sung over and over again by Sparks in the theme song of the long-run­ning pub­lic-radio show Book­worm, gets a trou­bling answer in The Ink­sect, the ani­mat­ed film above by Mex­i­can Film­mak­er Pablo Calvil­lo. In the book­less dystopia it envi­sions, fos­sil fuels have run out — one premise it shares with many mod­ern works of its sub­genre — but the pow­ers that be found a way to delay the inevitable by burn­ing all of human­i­ty’s print­ed mat­ter for ener­gy instead. “Soon after,” announce the open­ing titles, “we, the human race, devolved into illit­er­ate cock­roach­es.”

But among those cock­roach­es, a few still remem­bered books, and not only did they remem­ber them, they “knew that their pow­ers could lib­er­ate our minds and help us evolve into human beings once again.”

Tak­ing place in a grim, gray, tech­no­log­i­cal­ly malev­o­lent, and elab­o­rate­ly ren­dered New York City, the sto­ry fol­lows the jour­ney of one such rel­a­tive­ly enlight­ened man-bug’s quest for not just a return to his pri­or form but to the rich­er, brighter world con­tained in and made pos­si­ble by books. He catch­es a glimpse of Edgar Allan Poe with the raven of his most famous poem perched atop his head, a sight that might look absurd to us but inspires the pro­tag­o­nist to put pen to paper and write a sin­gle word: lib­er­ty.

The Ink­sect’s lit­er­ary ref­er­ences don’t end with The Raven. Nor do they begin with it: you’ll no doubt have already made the con­nec­tions between the film’s notions of a book-burn­ing dystopia or men turn­ing into cock­roach­es and their prob­a­ble inspi­ra­tions. Even apart from the many visu­al­ly strik­ing qual­i­ties on its sur­face, Calvil­lo’s film illus­trates just how deeply works of lit­er­a­ture, from Ray Brad­bury and Franz Kaf­ka and many oth­er minds besides, lie buried in the foun­da­tion of our col­lec­tive cul­ture. Even a film so expres­sive of 21st-cen­tu­ry anx­i­eties has to under­stand and incor­po­rate the con­cerns that human­i­ty has always dealt with — and so often dealt with, in many dif­fer­ent areas and many dif­fer­ent ways, through books.

The Ink­sect, named the best exper­i­men­tal film at the Cannes Short Film Fes­ti­val in 2016, will be added to our list of Ani­ma­tions, a sub­set of our col­lec­tion, 4,000+ Free Movies Online: Great Clas­sics, Indies, Noir, West­erns, Doc­u­men­taries & More.

via The Laugh­ing Squid

Relat­ed Con­tent:

How to Rec­og­nize a Dystopia: Watch an Ani­mat­ed Intro­duc­tion to Dystopi­an Fic­tion

Hear Clas­sic Read­ings of Poe’s “The Raven” by Vin­cent Price, James Earl Jones, Christo­pher Walken, Neil Gaiman, Stan Lee & More

Franz Kaf­ka Says the Insect in The Meta­mor­pho­sis Should Nev­er Be Drawn; Vladimir Nabokov Draws It Any­way

Ray Brad­bury Reveals the True Mean­ing of Fahren­heit 451: It’s Not About Cen­sor­ship, But Peo­ple “Being Turned Into Morons by TV”

Ray Brad­bury Explains Why Lit­er­a­ture is the Safe­ty Valve of Civ­i­liza­tion (in Which Case We Need More Lit­er­a­ture!)

Based in Seoul, Col­in Mar­shall writes and broad­casts on cities and cul­ture. His projects include the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

Illustrations Of J. R. R. Tolkien’s The Hobbit from the Soviet Union (1976)

Until I read J. R. R. Tolkien’s The Lord of The Rings, my favorite book grow­ing up was, by far, The Hob­bit. Grow­ing up in Rus­sia, how­ev­er, meant that instead of Tolkien’s Eng­lish ver­sion, my par­ents read me a Russ­ian trans­la­tion. To me, the trans­la­tion eas­i­ly matched the pace and won­der of Tolkien’s orig­i­nal. Look­ing back, The Hob­bit prob­a­bly made such an indeli­ble impres­sion on me because Tolkien’s tale was alto­geth­er dif­fer­ent than the Russ­ian fairy tales and children’s sto­ries that I had pre­vi­ous­ly been exposed to. There were no child­ish hijinks, no young pro­tag­o­nists, no par­ents to res­cue you when you got into trou­ble. I con­sid­ered it an epic in the truest lit­er­ary sense.

As with many Russ­ian trans­la­tions dur­ing the Cold War, the book came with a com­plete­ly dif­fer­ent set of illus­tra­tions. Mine, I remem­ber regret­ting slight­ly, lacked pic­tures alto­geth­er. A friend’s edi­tion, how­ev­er, was illus­trat­ed in the typ­i­cal Russ­ian style: much more tra­di­tion­al­ly styl­ized than Tolkien’s own draw­ings, they were more angu­lar, friend­lier, almost car­toon­ish.

In this post, we include a num­ber of these images from the 1976 print­ing. The cov­er, above, depicts a grin­ning Bil­bo Bag­gins hold­ing a gem. Below, Gan­dalf, an osten­si­bly harm­less soul, pays Bil­bo a vis­it.

Next, we have the three trolls, argu­ing about their var­i­ous eat­ing arrange­ments, with Bil­bo hid­ing to the side.

Here, Gol­lum, née Smeagol, pad­dles his raft in the depths of the moun­tains.

Final­ly, here’s Bil­bo, ful­fill­ing his role as a bur­glar in Smaug’s lair.

For more of the Sovi­et illus­tra­tions of The Hob­bit, head on over to Mash­able.

Note: An ear­li­er ver­sion of this post appeared on our site in March, 2015

Ilia Blin­d­er­man is a Mon­tre­al-based cul­ture and sci­ence writer. Fol­low him at @iliablinderman, or read more of his writ­ing at the Huff­in­g­ton Post.

Relat­ed Con­tent:

The Largest J.R.R. Tolkien Exhib­it in Gen­er­a­tions Is Com­ing to the U.S.: Orig­i­nal Draw­ings, Man­u­scripts, Maps & More

Hear J.R.R. Tolkien Read from The Lord of the Rings and The Hob­bit in Vin­tage Record­ings from the Ear­ly 1950s

Down­load a Free Course on The Hob­bit by “The Tolkien Pro­fes­sor,” Corey Olsen

Dis­cov­er J.R.R. Tolkien’s Per­son­al Book Cov­er Designs for The Lord of the Rings Tril­o­gy

The Only Draw­ing from Mau­rice Sendak’s Short-Lived Attempt to Illus­trate The Hob­bit

by | Permalink | Make a Comment ( 2 ) |

The Raven: a Pop-up Book Brings Edgar Allan Poe’s Classic Supernatural Poem to 3D Paper Life

You know a sto­ry has stay­ing pow­er not just when when we keep telling it decades and even cen­turies after its com­po­si­tion, but when we keep telling it in new forms. Even when Edgar Allan Poe set his lit­er­ary sights on writ­ing a poem that would win both high crit­i­cal praise and a wide pop­u­lar audi­ence back in 1845, he could hard­ly have imag­ined that it would still bring haunt­ed delight to its read­ers, lis­ten­ers and even view­ers more than 170 years lat­er. But The Raven does endure, not just in the var­i­ous celebri­ty read­ings we’ve fea­tured here on Open Cul­ture but in numer­ous illus­trat­ed edi­tions, a beloved Simp­sons seg­ment, and now even a pop-up book.

Though The Raven: a Pop-up Book, illus­trat­ed and designed by Christo­pher Wormell and David Pel­ham, adapts Poe’s work of super­nat­ur­al verse into a per­haps unex­pect­ed medi­um, it does so with thor­ough­ness indeed.

Flip through it as do the hands in the video above, you’ll find spring­ing to paper life before you not just the poem’s lovelorn nar­ra­tor and the talk­ing crow who pays him a vis­it, but every ele­ment of the set­ting as well, from the fur­ni­ture and oth­er objects of the nar­ra­tor’s study — the vel­vet chair, the books, the bust of Pal­las, the lock­et with the image of lost Lenore — to the sea­side cas­tle in which this vision of the sto­ry locates it.

Those of us who haven’t opened a pop-up book since child­hood might be sur­prised to see how far its art has come. Not only would the illus­tra­tions of The Raven: a Pop Up Book hold up in a mere two dimen­sions as well, they inter­lock in three to form rel­a­tive­ly com­plex geo­met­ric struc­tures, ones that some­times move with an almost eerie hint of nat­u­ral­ness. (You may, as I did, want to watch the nar­ra­tor open his lock­et-hold­ing hand more than once.) What’s more, the design allows view­ing from more than one angle, pro­vid­ing details that those who only look at the book straight on will nev­er see. Using the archa­ic apos­tro­phe of which Poe him­self might have approved, Boing Boing’s Cory Doc­torow rec­om­mends the book “if you’re gear­ing up for Hal­lowe’en and want to get your kids in the spir­it of things” — and espe­cial­ly if those kids wrong­ly believe them­selves too old for pop-up books or too 21st-cen­tu­ry for Poe. Get your copy of  The Raven: a Pop Up Book here.

Relat­ed Con­tent:

Gus­tave Doré’s Splen­did Illus­tra­tions of Edgar Allan Poe’s “The Raven” (1884)

Édouard Manet Illus­trates Edgar Allan Poe’s The Raven, in a French Edi­tion Trans­lat­ed by Stephane Mal­lar­mé (1875)

A Read­ing of Edgar Allan Poe’s “The Raven” in 100 Celebri­ty Voic­es

Edgar Allan Poe’s the Raven: Watch an Award-Win­ning Short Film That Mod­ern­izes Poe’s Clas­sic Tale

The Simp­sons Present Edgar Allan Poe’s “The Raven,” and Teach­ers Now Use It to Teach Kids the Joys of Lit­er­a­ture

Hear Clas­sic Read­ings of Poe’s “The Raven” by Vin­cent Price, James Earl Jones, Christo­pher Walken, Neil Gaiman, Stan Lee & More

1,000 Free Audio Books: Down­load Great Books for Free

Based in Seoul, Col­in Mar­shall writes and broad­casts on cities and cul­ture. His projects include the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

2,000+ Architecture & Art Books You Can Read Free at the Internet Archive

Some­body once called writ­ing about music like danc­ing about archi­tec­ture, and the descrip­tion stuck. But what’s writ­ing about archi­tec­ture like? Even if you already know — espe­cial­ly if you already know — know that the Inter­net Archive makes it easy to binge on some of the finest archi­tec­ture writ­ing around and find out, and com­plete­ly for free at that. The site, as Arch­dai­ly’s Becky Quin­tal reports, has imple­ment­ed a “lend­ing fea­ture that allows users to elec­tron­i­cal­ly ‘bor­row’ books for 14 days. With over 2,000 bor­row­able books on archi­tec­ture, patrons from across the globe can read works by Reyn­er Ban­ham, Wal­ter Gropius, Ada Louise Huxtable and Jonathan Glancey. There are also help­ful guides, dic­tio­nar­ies and his­to­ry books.”

Quin­tal rec­om­mends a vari­ety of titles from Glancey’s The Sto­ry of Archi­tec­ture and Ban­ham’s The­o­ry and Design in the First Machine Age to Gropius’ The New Archi­tec­ture and the Bauhaus and Tom Wolfe’s famous jere­mi­ad From Bauhaus to Our Our House.

Oth­er bor­row­able books in the col­lec­tion can take you even far­ther around our built world: Boston Archi­tec­ture, French Archi­tec­ture, Japan­ese Archi­tec­ture, Moor­ish Archi­tec­ture in Andalu­sia, The Art and Archi­tec­ture of Chi­na, The Art and Archi­tec­ture of Medieval Rus­sia. As you can see, and as in a “real” library or book­store, writ­ing about archi­tec­ture at some point tran­si­tions into writ­ing about art, quite a few vol­umes of which — on art his­to­ry, art tech­nique, and even muse­um work — the Inter­net Archive also lets you check out.

But before you get your two weeks with any of these books from the Inter­net Archive’s vir­tu­al library, you’ll need your vir­tu­al library card. To get it, vis­it Archive.org’s account cre­ation page and come up with a screen name and pass­word. As soon as you’ve agreed to the site’s terms and con­di­tions, you’ve got a card. If you’d like to read these books on devices oth­er than your com­put­er, you’ll need to down­load Adobe’s free Dig­i­tal Edi­tions soft­ware. Out dig­i­tal cen­tu­ry has made bing­ing on all kinds of read­ing mate­r­i­al incom­pa­ra­bly eas­i­er than before, but just like brick-and-mor­tar libraries, the Inter­net Archive has only so many “copies” to lend out, so be warned that if you want an espe­cial­ly pop­u­lar book, you may have to get on a wait­list first. Me, I’m hop­ing Exper­i­men­tal Archi­tec­ture in Los Ange­les will come in any day now, but the art or archi­tec­ture book you most want to read may just be wait­ing for you to check it out. Scan the col­lec­tion here.

via Arch­dai­ly

Relat­ed Con­tent:

Down­load 200+ Free Mod­ern Art Books from the Guggen­heim Muse­um

Free: You Can Now Read Clas­sic Books by MIT Press on Archive.org

Watch 50+ Doc­u­men­taries on Famous Archi­tects & Build­ings: Bauhaus, Le Cor­busier, Hadid & Many More

Down­load 464 Free Art Books from The Met­ro­pol­i­tan Muse­um of Art

Based in Seoul, Col­in Mar­shall writes and broad­casts on cities and cul­ture. His projects include the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les and the video series The City in Cin­e­ma. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

« Go BackMore in this category... »
Quantcast