Read an Excerpt of J.R.R. Tolkien’s 1926 Translation of Beowulf Before It’s Finally Published Next Month

TolkienBeowulf

For the first time, J.R.R. Tolkien’s 1926 trans­la­tion of the 11th cen­tu­ry epic poem Beowulf will be pub­lished this May by Harper­Collins, edit­ed and with com­men­tary by his son Christo­pher. The elder Tolkien, says his son, “seems nev­er to have con­sid­ered its pub­li­ca­tion.” He left it along with sev­er­al oth­er unpub­lished man­u­scripts at the time of his death in 1973. The edi­tion will also include a sto­ry called Sel­l­ic Spell and excerpts from a series of lec­tures on Beowulf Tolkien deliv­ered at Oxford in the 1930s. Tolkien did pub­lish one of those lec­tures, “The Mon­ster and the Crit­ic,” in 1936. In this “epoch-mak­ing paper,” writes Sea­mus Heaney in the intro­duc­tion to his huge­ly pop­u­lar 1999 dual lan­guage verse edi­tion, Tolkien treat­ed the Beowulf poet as “an imag­i­na­tive writer,” not a his­tor­i­cal recon­struc­tion. His “bril­liant lit­er­ary treat­ment changed the way the poem was val­ued and ini­ti­at­ed a new era—and new terms—of appre­ci­a­tion.” This very same thing could be said of Heaney’s trans­la­tion which, true to his stat­ed goals, brought the poem out of aca­d­e­m­ic con­fer­ences and class­rooms and into liv­ing rooms and cof­fee shops every­where. (You can hear Heaney read from that trans­la­tion here.)

Nowhere in Heaney’s intro­duc­tion to his ver­sion does he men­tion Tolkien’s trans­la­tion of the poem, so we must pre­sume he did not know of it. Long before Tolkien’s lec­tures and trans­la­tion, Beowulf had been per­haps the most revered poem in the Eng­lish lan­guage, at least since the 18th cen­tu­ry, when the sole man­u­script was res­cued from fire and and trans­lat­ed and dis­sem­i­nat­ed wide­ly. Despite that sta­tus, Beowulf was not actu­al­ly writ­ten in English—not an Eng­lish we would recognize—but in Old Eng­lish, or Anglo-Sax­on. As read­ers of Heaney’s dual trans­la­tion will know, that dis­tant provin­cial ances­tor of the mod­ern glob­al lan­guage, named for the mix­ture of Ger­man­ic peo­ples who inhab­it­ed Eng­land 1000 years ago, appears most­ly alien to us now. (To add to the strange­ness, its unfa­mil­iar alpha­bet once con­sist­ed entire­ly of runes).

The poem, more­over, is not set in Eng­land, but where Shake­speare set his Ham­let, Den­mark. Its tit­u­lar hero, a prince from Geat (ancient Swe­den), stalks a mon­ster named Gren­del on behalf of Dan­ish king Hroð­gar, killing the monster’s moth­er along the way. Tolkien’s almost uni­ver­sal­ly beloved body of fic­tion was deeply influ­enced by Beowulf. Nev­er­the­less, his trans­la­tion may be less acces­si­ble than Heaney’s, though no less beau­ti­ful, per­haps, for dif­fer­ent rea­sons. In Heaney’s verse, one hears Ted Hugh­es, some echoes of Mil­ton, Heaney’s own voice. If we are to cred­it the red­di­tor who post­ed a now-defunct 2003 arti­cle from Cana­di­an news­pa­per Nation­al Post that quotes from Tolkien’s trans­la­tion, the Hob­bit author’s verse hews to a more direct cor­re­spon­dence with the Anglo Sax­on, a lan­guage made of giant rocks and tim­ber and crash­ing waves, not ele­gant, elab­o­rat­ed claus­es. The Nation­al Post arti­cle announces the dis­cov­ery at Oxford of the Tolkien trans­la­tion by Eng­lish Pro­fes­sor Michael Drout (a sto­ry he’s since debunked), and quotes from both Heaney and Tolkien. See the com­par­i­son below:

Heaney’s trans­la­tion:

Time went by, the boat was
on water,
in close under the cliffs.
Men climbed eager­ly up the
gang­plank,
sand churned in surf, war­riors
loaded
a car­go of weapons, shin­ing
war-gear
in the ves­sel’s hold, then
heaved out,
away with a will in their
wood-wreathed ship.

Tolkien’s trans­la­tion of Beowulf and his men set­ting sail:

On went the hours:
on
ocean afloat
under cliff was their craft.
Now climb blithe­ly
brave man aboard;
break­ers pound­ing
ground the shin­gle.
Gleam­ing har­ness
they hove to the bosom of the
bark, armour
with cun­ning forged then cast
her forth
to voy­age tri­umphant,
valiant-tim­bered
fleet foam twist­ed.

One won­ders what the recent­ly depart­ed Irish poet would have said had he lived to read this Tolkien edi­tion. Might it, as Heaney said of his lec­tures, change the way the poem is val­ued? Or might he see it resem­bling oth­er dif­fi­cult attempts to make mod­ern Eng­lish repli­cate the strong­ly inflect­ed built-in rhythms of Anglo-Saxon—a lan­guage, Tolkien once said, from “the dark hea­then ages beyond the mem­o­ry of song.”

You can pre-order a copy of Tolkien’s trans­la­tion of Beowulf here.

Relat­ed Con­tent:

Sea­mus Heaney Reads His Exquis­ite Trans­la­tion of Beowulf and His Mem­o­rable 1995 Nobel Lec­ture

Dis­cov­er J.R.R. Tolkien’s Per­son­al Book Cov­er Designs for The Lord of the Rings Tril­o­gy

“The Tolkien Pro­fes­sor” Presents Three Free Cours­es on The Lord of the Rings

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

Lists of the Best Sentences — Opening, Closing, and Otherwise — in English-Language Novels

joyce-and-ulysses-title-etc_0001

I go to encounter for the mil­lionth time the real­i­ty of expe­ri­ence and to forge in the smithy of my soul the uncre­at­ed con­science of my race.

— James Joyce, A Por­trait of the Artist as a Young Man

For what do we live, but to make sport for our neigh­bors, and laugh at them in our turn?

— Jane Austen, Pride and Prej­u­dice

There is noth­ing more atro­cious­ly cru­el than an adored child.

— Vladimir Nabokov, Loli­ta

You’ve almost cer­tain­ly read all three of these sen­tences before, or even if you don’t remem­ber the lines in par­tic­u­lar, you’ve prob­a­bly read the famous nov­els they come from. The Amer­i­can Schol­ar high­lights them as three of the ten finest in Eng­lish-lan­guage lit­er­a­ture, along­side oth­er sen­tences com­posed by the likes of F. Scott Fitzger­ald, John Hersey, and Ernest Hem­ing­way. Writ­ing at Poynter.org, Roy Peter Clark explains just what makes these sen­tences so great, from Joyce’s use of “forge” (“For the nar­ra­tor it means to strength­en met­al in fire. But it also means to fake, to coun­ter­feit, per­haps a gen­tle tug at [the pro­tag­o­nist’s] hubris”) to Austen’s struc­tur­al ele­gance (“Who could not admire a sen­tence with such a clear demar­ca­tion begin­ning, mid­dle, and end?”) to Nabokov’s reflec­tion of his nar­ra­tor’s self-delu­sion.

At The Atlantic, Joe Fassler has sep­a­rate­ly col­lect­ed 22 writ­ers’ own favorite nov­el-open­ing lines, a list that includes the one from Nabokov’s high­ly quotable nov­el and anoth­er from lat­er in Joyce’s oeu­vre:

Loli­ta, light of my life, fire of my loins.

— Vladimir Nabokov, Loli­ta, cho­sen by Jonathan Santofler

State­ly, plump Buck Mul­li­gan came from the stair­head, bear­ing a bowl of lath­er on which a mir­ror and a razor lay crossed.

— James Joyce, Ulysses, cho­sen by Lydia Davis

I have nev­er seen any­thing like it: two lit­tle discs of glass sus­pend­ed in front of his eyes in loops of wire.

— J.M. Coet­zee, Wait­ing for the Bar­bar­ians, cho­sen by Antho­ny Mar­ra

If all these don’t sati­ate your appetite for well-wrought sen­tences, the Amer­i­can Book Review has not just its own run­down of the 100 best first lines from nov­els, but of the 100 best last lines as well, a list that fea­tures Coet­zee’s grim colo­nial fable as well as the work of Franzen him­self:

This is not the scene I dreamed of. Like much else nowa­days I leave it feel­ing stu­pid, like a man who lost his way long ago but press­es on along a road that may lead nowhere.

— J.M. Coet­zee, Wait­ing for the Bar­bar­ians

She was sev­en­ty-five and she was going to make some changes in her life.

— Jonathan Franzen, The Cor­rec­tions

“You can trust me,” R.V. says, watch­ing her hand.” “I’m a man of my

— David Fos­ter Wal­lace, The Broom of the Sys­tem

Before you leave a com­ment point­ing out that appar­ent frag­ment of Wal­lace’s sen­tence just above, let me reas­sure you that it appears exact­ly like that in The Broom of the Sys­tem — the nov­el just stops there — and that, if you read all the way to that point, you’ll find it a pret­ty bril­liant choice. This just goes to show that the sen­tence, though undoubt­ed­ly the fun­da­men­tal unit for any writer (“All you have to do is write one true sen­tence,” Hem­ing­way would say), always needs a con­text. This meta-list of best-sen­tence lists at Metafil­ter has many more high-qual­i­ty sen­tences for you to admire, and a fair few intrigu­ing enough to send you right out to go read them in con­text.

You can find some of the great books men­tioned above in our col­lec­tion of 575 Free eBooks.

Relat­ed Con­tent:

Open­ing Sen­tences From Great Nov­els, Dia­grammed: Loli­ta, 1984 & More

Nabokov Reads Loli­ta, Names the Great Books of the 20th Cen­tu­ry

James Joyce Reads From Ulysses and Finnegans Wake In His Only Two Record­ings (1924/1929)

Col­in Mar­shall hosts and pro­duces Note­book on Cities and Cul­ture and writes essays on cities, lan­guage, Asia, and men’s style. He’s at work on a book about Los Ange­les, A Los Ange­les Primer. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

George R.R. Martin Releases a Free Chapter From The Winds of Winter: Read It Online

Titan_of_Braavos-1024x576

In recent days, George R.R. Mar­tin pub­lished a blog post that begins, “Hiya kids, hiya hiya hiya. With sea­son 4 of HBO’s GAME OF THRONES almost upon us, I thought the time was ripe for me to give my read­ers anoth­er taste of WINDS OF WINTER.” The new chap­ter, he tells us, “is actu­al­ly an old chap­ter.  But no, it’s not one I’ve pub­lished or post­ed before.” The chap­ter, called “Mer­cy,” opens with these words:

She woke with a gasp, not know­ing who she was, or where.

The smell of blood was heavy in her nos­trils… or was that her night­mare, lin­ger­ing? She had dreamed of wolves again, of run­ning through some dark pine for­est with a great pack at her hells, hard on the scent of prey.

Half-light filled the room, grey and gloomy. Shiv­er­ing, she sat up in bed and ran a hand across her scalp. Stub­ble bris­tled against her palm. I need to shave before Izem­baro sees. Mer­cy, I’m Mer­cy, and tonight I’ll be raped and mur­dered. Her true name was Merce­dene, but Mer­cy was all any­one ever called her…

Except in dreams. She took a breath to qui­et the howl­ing in her heart, try­ing to remem­ber more of what she’d dreamt, but most of it had gone already. There had been blood in it, though, and a full moon over­head, and a tree that watched her as she ran.

You can read the chap­ter in full here. Mar­tin notes that you can also enjoy a new Tyri­on chap­ter, “that is live and avail­able with the ICE & FIRE app.” It’s free on iTunes.

Relat­ed Con­tent:

Neil Gaiman’s Free Short Sto­ries

Down­load 33 Great Sci-Fi Sto­ries by Philip K. Dick as Free Audio Books & Free eBooks

Free: Isaac Asimov’s Epic Foun­da­tion Tril­o­gy Dra­ma­tized in Clas­sic Audio

The Ware Tetral­o­gy: Free Sci­Fi Down­load

575 Free eBooks: Down­load Great Books for Free

Read All of Shakespeare’s Plays Free Online, Courtesy of the Folger Shakespeare Library

shakespeare_large

Just a few short years ago, the world of dig­i­tal schol­ar­ly texts was in its pri­mor­dial stages, and it is still the case that most online edi­tions are sim­ply basic HTML or scanned images from more or less arbi­trar­i­ly cho­sen print edi­tions. An exam­ple of the ear­li­est phas­es of dig­i­tal human­i­ties, MIT’s web edi­tion of the Com­plete Works of William Shake­speare has been online since 1993. The site’s HTML text of the plays is based on the pub­lic domain Moby Text, which—the Fol­ger Shake­speare Library informs us—“reproduces a late-nine­teenth cen­tu­ry ver­sion of the plays,” made “long before schol­ars ful­ly under­stood the prop­er grounds on which to make the thou­sands of deci­sions that Shake­speare edi­tors face.”

The schol­ar­ly Shake­speare edi­to­r­i­al process is far too Byzan­tine to get into, but suf­fice it to say that it mat­ters a great deal to seri­ous stu­dents which edi­tions they read and the new­er, often the bet­ter. And those edi­tions can become very cost­ly. Until recent­ly, the Moby Text was as good as it got for a free online edi­tion.

Oth­er online edi­tions of Shakespeare’s works had their own prob­lems. Bartleby.com has dig­i­tized the 1914 Oxford Com­plete Works, but this is not pub­lic-domain and is also out­dat­ed for schol­ar­ly use. Anoth­er online edi­tion from North­west­ern presents copy­right bar­ri­ers (and seems to have gone on indef­i­nite hia­tus). In light of these dif­fi­cul­ties, George Mason University’s Open Source Shake­speare project recent­ly pined for more: “per­haps some­day, a group of indi­vid­u­als will pro­duce a mod­ern, schol­ar­ly, free alter­na­tive to Moby Shake­speare.” Their wish has now been grant­ed. The Fol­ger Shake­speare Library has released all of Shakespeare’s plays as ful­ly search­able dig­i­tal texts, down­load­able as pdfs, in a free, schol­ar­ly edi­tion that makes all of its source code avail­able as well. Tak­en from 2010 Fol­ger Shake­speare Library edi­tions edit­ed by Bar­bara Mowat and Paul Wer­s­tine, the dig­i­tal plays con­sti­tute an invalu­able open resource.

You will still have to pur­chase Fol­ger print edi­tions for the com­plete “appa­ra­tus” (notes, crit­i­cal essays, tex­tu­al vari­ants, etc). But the Fol­ger promis­es new fea­tures in the near future. Cur­rent­ly, the dig­i­tal text is search­able by act/scene/line, key­word, and page and line num­ber (from the Fol­ger print edi­tions). Fol­ger touts its “metic­u­lous­ly accu­rate texts” as the “#1 Shake­speare text in U.S. class­rooms.” Per­haps some prick­ly expert will weigh in with a dis­par­age­ment, but for us non-spe­cial­ists, the free avail­abil­i­ty of these excel­lent online edi­tions is a great gift indeed.

As you know by now, Shake­speare’s plays can always be found in our col­lec­tion of Free eBooks.

Relat­ed Con­tent:

Free Course: A Sur­vey of Shakespeare’s Plays

What Shake­speare Sound­ed Like to Shake­speare: Recon­struct­ing the Bard’s Orig­i­nal Pro­nun­ci­a­tion

Dis­cov­er What Shakespeare’s Hand­writ­ing Looked Like, and How It Solved a Mys­tery of Author­ship

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

The Harvard Classics: Download All 51 Volumes as Free eBooks

harvardclassics-e1309476756550

Every rev­o­lu­tion­ary age pro­duces its own kind of nos­tal­gia. Faced with the enor­mous social and eco­nom­ic upheavals at the nine­teenth century’s end, learned Vic­to­ri­ans like Wal­ter Pater, John Ruskin, and Matthew Arnold looked to High Church mod­els and played the bish­ops of West­ern cul­ture, with a monk­ish devo­tion to pre­serv­ing and trans­mit­ting old texts and tra­di­tions and turn­ing back to sim­pler ways of life. It was in 1909, the nadir of this milieu, before the advent of mod­ernism and world war, that The Har­vard Clas­sics took shape. Com­piled by Harvard’s pres­i­dent Charles W. Eliot and called at first Dr. Eliot’s Five Foot Shelf, the com­pendi­um of lit­er­a­ture, phi­los­o­phy, and the sci­ences, writes Adam Kirsch in Har­vard Mag­a­zine, served as a “mon­u­ment from a more humane and con­fi­dent time” (or so its upper class­es believed), and a “time cap­sule…. In 50 vol­umes.”

What does the mas­sive col­lec­tion pre­serve? For one thing, writes Kirsch, it’s “a record of what Pres­i­dent Eliot’s Amer­i­ca, and his Har­vard, thought best in their own her­itage.” Eliot’s inten­tions for his work dif­fered some­what from those of his Eng­lish peers. Rather than sim­ply curat­ing for pos­ter­i­ty “the best that has been thought and said” (in the words of Matthew Arnold), Eliot meant his anthol­o­gy as a “portable university”—a prag­mat­ic set of tools, to be sure, and also, of course, a prod­uct. He sug­gest­ed that the full set of texts might be divid­ed into a set of six cours­es on such con­ser­v­a­tive themes as “The His­to­ry of Civ­i­liza­tion” and “Reli­gion and Phi­los­o­phy,” and yet, writes Kirsch, “in a more pro­found sense, the les­son taught by the Har­vard Clas­sics is ‘Progress.’” “Eliot’s [1910] intro­duc­tion express­es com­plete faith in the ‘inter­mit­tent and irreg­u­lar progress from bar­barism to civ­i­liza­tion.’”

In its expert syn­er­gy of moral uplift and mar­ket­ing, The Har­vard Clas­sics (find links to down­load them as free ebooks below) belong as much to Mark Twain’s bour­geois gild­ed age as to the pseu­do-aris­to­crat­ic age of Victoria—two sides of the same ocean, one might say.

The idea for the col­lec­tion didn’t ini­tial­ly come from Eliot, but from two edi­tors at the pub­lish­er P.F. Col­lier, who intend­ed “a com­mer­cial enter­prise from the begin­ning” after read­ing a speech Eliot gave to a group of work­ers in which he “declared that a five-foot shelf of books could pro­vide”

a good sub­sti­tute for a lib­er­al edu­ca­tion in youth to any­one who would read them with devo­tion, even if he could spare but fif­teen min­utes a day for read­ing.

Col­lier asked Eliot to “pick the titles” and they would pub­lish them as a series. The books appealed to the upward­ly mobile and those hun­gry for knowl­edge and an edu­ca­tion denied them, but the cost would still have been pro­hib­i­tive to many. Over a hun­dred years, and sev­er­al cul­tur­al-evo­lu­tion­ary steps lat­er, and any­one with an inter­net con­nec­tion can read all of the 51-vol­ume set online. In a pre­vi­ous post, we sum­ma­rized the num­ber of ways to get your hands on Charles W. Eliot’s anthol­o­gy:

You can still buy an old set off of eBay for $399 [now $299.99]. But, just as eas­i­ly, you can head to the Inter­net Archive and Project Guten­berg, which have cen­tral­ized links to every text includ­ed in The Har­vard Clas­sics (Wealth of Nations, Ori­gin of Species, Plutarch’s Lives, the list goes on below). Please note that the pre­vi­ous two links won’t give you access to the actu­al anno­tat­ed Har­vard Clas­sics texts edit­ed by Eliot him­self. But if you want just that, you can always click here and get dig­i­tal scans of the true Har­vard Clas­sics.

In addi­tion to these options, Bartle­by has dig­i­tal texts of the entire col­lec­tion of what they call “the most com­pre­hen­sive and well-researched anthol­o­gy of all time.” But wait, there’s more! Much more, in fact, since Eliot and his assis­tant William A. Neil­son com­piled an addi­tion­al twen­ty vol­umes called the “Shelf of Fic­tion.” Read those twen­ty volumes—at fif­teen min­utes a day—starting with Hen­ry Field­ing and end­ing with Nor­we­gian nov­el­ist Alexan­der Kiel­land at Bartle­by.

What may strike mod­ern read­ers of Eliot’s col­lec­tion are pre­cise­ly the “blind spots in Vic­to­ri­an notions of cul­ture and progress” that it rep­re­sents. For exam­ple, those three har­bin­gers of doom for Vic­to­ri­an certitude—Marx, Niet­zsche, and Freud—are nowhere to be seen. Omis­sions like this are quite telling, but, as Kirsch writes, we might not look at Eliot’s achieve­ment as a rel­ic of a naive­ly opti­mistic age, but rather as “an inspir­ing tes­ti­mo­ny to his faith in the pos­si­bil­i­ty of demo­c­ra­t­ic edu­ca­tion with­out the loss of high stan­dards.” This was, and still remains, a noble ide­al, if one that—like the utopi­an dreams of the Victorians—can some­times seem frus­trat­ing­ly unat­tain­able (or cul­tur­al­ly impe­ri­al­ist). But the wide­spread avail­abil­i­ty of free online human­i­ties cer­tain­ly brings us clos­er than Eliot’s time could ever come.

You can find the Har­vard Clas­sics list­ed in our col­lec­tion, 800 Free eBooks for iPad, Kin­dle & Oth­er Devices.

Relat­ed Con­tent:

Harold Bloom Cre­ates a Mas­sive List of Works in The “West­ern Canon”: Read Many of the Books Free Online

W.H. Auden’s 1941 Lit­er­a­ture Syl­labus Asks Stu­dents to Read 32 Great Works, Cov­er­ing 6000 Pages

The Har­vard Clas­sics: A Free, Dig­i­tal Col­lec­tion

975 Free Online Cours­es from Top Uni­ver­si­ties

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

John Waters Talks About His Books and Role Models in a Whimsical Animated Video

Kudos to car­toon­ist Flash Rosen­berg for hav­ing the huevos to illus­trate cult film icon John Waters’ remarks at the New York Pub­lic Library in real time before a live audi­ence. The first half minute of this ani­mat­ed Con­ver­sa­tion Por­trait had me wor­ried on her behalf. What a relief when the the coiled lump she was swab­bing with brown water­col­or turned out to be a cin­na­mon roll, and not the sub­stance Divine (the direc­tor’s muse) famous­ly ate—for real—in 1972’s Pink Flamin­gos.

It’s a very free asso­cia­tive process. The top­ic under dis­cus­sion turns out to be not baked goods, but rather role mod­els. (Roll mod­els, get it?)

As to who the Sire of Sleaze choos­es to ele­vate in this capac­i­ty:

Croon­er John­ny Math­is, whose heav­en­ly pipes Waters pre­scribes as a poten­tial rem­e­dy for bipar­ti­san ugli­ness.

Play­wright Ten­nessee Williams (whose work Car­di­nal Spell­man denounced as “revolt­ing, deplorable, moral­ly repel­lent…”)

And, touch­ing­ly, his par­ents, whom Rosen­berg draws with arms encir­cling their pen­cil-mus­tached tot, a sweet Three Is a Mag­ic Num­ber tableau. (In non-ani­mat­ed life, Waters is one of four chil­dren.)

The Prince of Puke mod­est­ly deflects inter­view­er Paul Hold­en­gräber’s asser­tion that he him­self is a role mod­el, advis­ing his fans to pick ten flawed indi­vid­u­als from whom they’ve learned some­thing  and “let them know how much you mean to them.”  (He may have meant “let them know how much they mean to you,” but it might be a fun sort of exer­cise to fol­low his instruc­tions as uttered.)

And if on some far off evening, you’re moved to have sex on his grave, know that this role mod­el’s ghost will rest con­tent.

Relat­ed Con­tent:

John Waters Makes Hand­made Christ­mas Cards, Says the “Whole Pur­pose of Life is Christ­mas”

Grow­ing Up John Waters: The Odd­ball Film­mak­er Cat­a­logues His Many For­ma­tive Rebel­lions (1993)

An Anti, Anti-Smok­ing Announce­ment from John Waters

Ayun Hal­l­i­day told you cha cha heels, black ones! Fol­low her @AyunHalliday

Stephen King Creates a List of 96 Books for Aspiring Writers to Read

stephenking

Image by The USO, via Flickr Com­mons

I first dis­cov­ered Stephen King at age 11, indi­rect­ly through a babysit­ter who would plop me down in front of day­time soaps and dis­ap­pear. Bored with One Life to Live, I read the stacks of mass-mar­ket paper­backs my absen­tee guardian left around—romances, mys­ter­ies, thrillers, and yes, hor­ror. It all seemed of a piece. King’s nov­els sure looked like those oth­er lurid, pulpy books, and at least his ear­ly works most­ly fit a cer­tain for­mu­la, mak­ing them per­fect­ly adapt­able to Hol­ly­wood films. Yet for many years now, as he’s ranged from hor­ror to broad­er sub­jects, King’s cul­tur­al stock has risen far above his genre peers. He’s become a “seri­ous” writer and even, with his 2000 book On Writ­ing—part mem­oir, part “textbook”—something of a writer’s writer, mov­ing from the super­mar­ket rack to the pages of The Paris Review

Few con­tem­po­rary writ­ers have chal­lenged the some­what arbi­trary divi­sion between lit­er­ary and so-called genre fic­tion so much as Stephen King, whose sta­tus pro­vokes word wars like this recent debate at the Los Ange­les Review of Books. What­ev­er adjec­tives crit­ics throw at him, King plows ahead, turn­ing out book after book, refin­ing his craft, hap­pi­ly shar­ing his insights, and read­ing what­ev­er he likes. As evi­dence of his dis­re­gard for aca­d­e­m­ic canons, we have his read­ing list for writ­ers, which he attached as an appen­dix to On Writ­ing. Best-sell­ing genre writ­ers like Nel­son DeMille, Thomas Har­ris, and needs-no-intro­duc­tion J.K. Rowl­ing sit com­fort­ably next to lit-class sta­ples like Dick­ens, Faulkn­er, and Con­rad. King rec­om­mends con­tem­po­rary real­ist writ­ers like Richard Bausch, John Irv­ing, and Annie Proulx along­side the occa­sion­al post­mod­ernist or “dif­fi­cult” writer like Don DeLil­lo or Cor­mac McCarthy. He includes sev­er­al non-fic­tion books as well.

King pref­aces the list with a dis­claimer: “I’m not Oprah and this isn’t my book club. These are the ones that worked for me, that’s all.” Below, we’ve excerpt­ed twen­ty good reads he rec­om­mends for bud­ding writ­ers. These are books, King writes, that direct­ly inspired him: “In some way or oth­er, I sus­pect each book in the list had an influ­ence on the books I wrote.” To the writer, he says, “a good many of these might show you some new ways of  doing your work.” And for the read­er? “They’re apt to enter­tain you. They cer­tain­ly enter­tained me.”

10. Richard Bausch, In the Night Sea­son
12. Paul Bowles, The Shel­ter­ing Sky
13. T. Cor­aghes­san Boyle, The Tor­tilla Cur­tain
17. Michael Chabon, Were­wolves in Their Youth
28. Rod­dy Doyle, The Woman Who Walked into Doors
31. Alex Gar­land, The Beach
42. Peter Hoeg, Smilla’s Sense of Snow
49. Mary Karr, The Liar’s Club
53. Bar­bara King­solver, The Poi­son­wood Bible
54. Jon Krakauer, Into Thin Air
58. Nor­man Maclean, A Riv­er Runs Through It and Oth­er Sto­ries
62. Frank McCourt, Angela’s Ash­es
66. Ian McE­wan, The Cement Gar­den
67. Lar­ry McMurtry, Dead Man’s Walk
70. Joyce Car­ol Oates, Zom­bie
71. Tim O’Brien, In the Lake of the Woods
73. Michael Ondaat­je, The Eng­lish Patient
84. Richard Rus­so, Mohawk
86. Vikram Seth, A Suit­able Boy
93. Anne Tyler, A Patch­work Plan­et

Like much of King’s own work, many of these books sug­gest a spec­trum, not a chasm, between the lit­er­ary and the com­mer­cial, and many of their writ­ers have found suc­cess with screen adap­ta­tions and Barnes & Noble dis­plays as well as wide­spread crit­i­cal acclaim. For the full range of King’s selec­tions, see the entire list of 96 books at Aero­gramme Writ­ers’ Stu­dio.

via Gal­l­ey­cat

Relat­ed Con­tent:

Stephen King Turns Short Sto­ry into a Free Web­com­ic

Stephen King Writes A Let­ter to His 16-Year-Old Self: “Stay Away from Recre­ation­al Drugs”

Stephen King Reads from His Upcom­ing Sequel to The Shin­ing

Stan­ley Kubrick’s Anno­tat­ed Copy of Stephen King’s The Shin­ing

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

The Only Drawing from Maurice Sendak’s Short-Lived Attempt to Illustrate The Hobbit

SendakHobbit1

I envy nobody the clear­ly tor­tur­ous task of inter­pret­ing the works of J.R.R. Tolkien, from Peter Jack­son on down. With his three Lord of the Rings films in the ear­ly 2000s, New Zealand’s cin­e­mat­ic native son actu­al­ly did an admirable job of deflect­ing much of the inevitable wrath of Tolkien’s enor­mous, high­ly detail-ori­ent­ed, eas­i­ly angered inter­na­tion­al fan base. One sens­es, how­ev­er, that he stands on slight­ly less firm ground with his new­er adap­ta­tion, and indeed expan­sion, of The Hob­bit. The nov­el, which Tolkien wrote for chil­dren in 1937 and whose suc­cess led him to go the full dis­tance with the Lord of the Rings books, now finds itself turn­ing into its own trio of film spec­ta­cles, each install­ment of which gets the strongest pos­si­ble mar­ket­ing push (up to and includ­ing Mid­dle-Earth-themed dish­es at Den­ny’s) upon its the­atri­cal release. It can seem an awful­ly grand treat­ment for a hum­ble (if endur­ing­ly adven­tur­ous) book. To grant The Hob­bit a sep­a­rate visu­al dimen­sion, then, would­n’t we want a tal­ent which, though for­mi­da­ble, tend­ed toward sub­tle­ty and under­state­ment — and, lest we for­get the nov­el­’s tar­get audi­ence, one who under­stands chil­dren?

CA.0322.tolkein-sendak.

We near­ly had one in Mau­rice Sendak, he of Where the Wild Things Are, who in the mid-1960s cre­at­ed sam­ple art­work for The Hob­bit’s pro­posed 30th-anniver­sary deluxe illus­trat­ed edi­tion. For a vari­ety of rea­sons, from Sendak’s reluc­tance to Tolkien’s crank­i­ness to a label­ing sna­fu by the pub­lish­er to a heart attack that took Sendak out of com­mis­sion for a while, the promis­ing con­cept nev­er came to fruition. Specifics of the accounts con­flict, though you can find one from Tony DiTer­l­izzi at the Los Ange­les Times and anoth­er, propos­ing cor­rec­tions to the for­mer, at Too Many Books and Nev­er Enough. What­ev­er the ulti­mate obsta­cle, Sendak com­plet­ed just two draw­ings for the book; the only one that sur­vives appears at the top of this post, show­ing us how he envi­sioned the hob­bit hero Bil­bo Bag­gins and the wiz­ard Gan­dalf.  Just above, we have Tolkien’s own draw­ing of Bil­bo at home, prov­ing him none too shab­by an illus­tra­tor in his own right, and one who by def­i­n­i­tion gets the details right. Still, I grieve for nev­er hav­ing seen the direc­tions in which Sendak could have tak­en this bit of mate­r­i­al from the beloved Tolkien canon — and, bet­ter yet, what minor here­sies the irrev­er­ent artist could have sly­ly inflict­ed upon it.

Relat­ed Con­tent:

An Ani­mat­ed Christ­mas Fable by Mau­rice Sendak (1977)

The Mind & Art of Mau­rice Sendak: A Video Sketch

Watch the Ani­ma­tion of Mau­rice Sendak’s Sur­re­al and Con­tro­ver­sial Sto­ry, In the Night Kitchen

Down­load Eight Free Lec­tures on The Hob­bit by “The Tolkien Pro­fes­sor,” Corey Olsen

Lis­ten to J.R.R. Tolkien Read a Lengthy Excerpt from The Hob­bit (1952)

Dis­cov­er J.R.R. Tolkien’s Per­son­al Book Cov­er Designs for The Lord of the Rings Tril­o­gy

Col­in Mar­shall hosts and pro­duces Note­book on Cities and Cul­ture and writes essays on cities, lan­guage, Asia, and men’s style. He’s at work on a book about Los Ange­les, A Los Ange­les Primer. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

« Go BackMore in this category... »
Quantcast