Digital Dubliners: Free, 21st Century Ways to Read Joyce’s Great Story Collection on its 100th Anniversary


Read near­ly any crit­i­cal com­men­tary on James Joyce’s Dublin­ers, his 1914 col­lec­tion of short sto­ries that chron­i­cle the lives of ordi­nary Irish res­i­dents of the title city, and you’re sure to come across the word “epiphany.” This is not some aca­d­e­m­ic jar­gon, but the word Joyce him­self used to describe the way that each sto­ry builds to a shock of recognition—often in the form of painful self-awareness—for key char­ac­ters. Short-cir­cuit­ing the typ­i­cal cli­max-res­o­lu­tion-dénoue­ment of con­ven­tion­al nar­ra­tive, Joyce’s epipha­nies give his sto­ries a verisimil­i­tude that can still feel very unset­tling, giv­en our typ­i­cal expec­ta­tions that real­ist fic­tion still obey the rules of fic­tion. Dra­mat­ic moments in our lives rarely have neat and tidy end­ings. But in sto­ries like “Eve­line,” “Ara­by,” “A Lit­tle Cloud,” and the collection’s cap­stone piece, “The Dead,” the often feck­less char­ac­ters find them­selves par­a­lyzed in states of exis­ten­tial dread by sud­den flash­es of self-knowl­edge, unable to assim­i­late new and painful insights into their lim­it­ed per­spec­tives.

That final sto­ry (adapt­ed into John Huston’s final film) “ele­vates the book to the lev­el of the supreme art­works of the 20th cen­tu­ry,” writes Mark O’Connell in Slate. O’Connell’s essay com­mem­o­rates the cen­te­nary of Dublin­er’s pub­li­ca­tion this month. Dublin­ers remains, he writes, a book that “writ­ers of the short sto­ry form seem basi­cal­ly resigned to nev­er sur­pass­ing.” Writ­ten in the author’s ear­ly 20s, the sto­ries, as Ulysses would eight years lat­er, “reveal some­thing pro­found and essen­tial and unre­al­ized about the city and its peo­ple”: “Dublin can feel less like a place that James Joyce wrote about than a place that is about James Joyce’s writ­ing.” All of us non-Dublin­ers can enter the city through Joyce’s exquis­ite sto­ries, and in an increas­ing vari­ety of ways, thanks to dig­i­tal tech­nol­o­gy. At the top of the post, find a dig­i­tized first edi­tion of Dublin­ers. Just above, we have a read­ing of “Eve­line” by “vel­vet-voiced” Dublin­er Tad­hg Hynes, and below, hear Irish actor Jim Nor­ton read “The Sis­ters.”

You’ll find many more read­ings of Dublin­ers’ sto­ries online, such as this dead­pan read­ing of “Ara­by” from one of our favorites, Tom O’Bedlam, a Blooms­day read­ing of “Eve­line” by award-win­ning Irish play­wright Miri­am Gal­lagher, and this Lib­rivox col­lec­tion of read­ings from var­i­ous voic­es. I think Joyce would have very much appre­ci­at­ed the use of tech­nol­o­gy to keep his work alive into the 21st cen­tu­ry. Part of his lit­er­ary mission—certainly in many of Dublin­ers’ stories—was to illus­trate the stul­ti­fy­ing effects of cling­ing to the past. An eager adopter of new tech­nolo­gies, Joyce in fact brought the first cin­e­ma, The Vol­ta, to Dublin in 1909. So it seems fit­ting that 100 years after the pub­li­ca­tion of Dublin­ers, his book receive the mul­ti­me­dia app treat­ment in the form of Dig­i­tal Dublin­ers, a free, “engag­ing and author­i­ta­tive edi­tion” of the book designed by Boston Col­lege stu­dents and fea­tur­ing “three hun­dred-odd images, sev­en hun­dred or so notes and expla­na­tions, two dozen videos, crit­i­cal essays and hyper­links, inter­ac­tive maps sourced from con­tem­po­rary news­pa­per, sound, film and pho­to­graph­ic archives, with essays, film, record­ings, back­ground and expert dis­cus­sion.” Watch a short pro­mo video for Dig­i­tal Dublin­ers below, and down­load the book on iTunes here.

Final­ly, you may wish to read the text in a more late-20th-cen­tu­ry, and more open, for­mat with this ful­ly search­able “hyper­tex­tu­al, self-ref­er­en­tial edi­tion” pre­pared for Project Guten­berg. Whichev­er way you read Joyce’s Dublin­ers, you should, I pre­sume to sug­gest, read Joyce’s Dublin­ers. And if you have read these sto­ries before, even “some­where in the dou­ble fig­ures,” as Mark O’Connell has, then you’ll know how rich­ly they reward re-read­ing, or hear­ing, or study­ing along with oth­er read­ers and lovers of Joyce and a well-worn map of Dublin, or its shim­mer­ing touch-screen dig­i­tal equiv­a­lent.

Dublin­ers also appears in our two col­lec­tions, 1,000 Free Audio Books: Down­load Great Books for Free and 800 Free eBooks for iPad, Kin­dle & Oth­er Devices.

Relat­ed Con­tent:

James Joyce’s Ulysses: Down­load the Free Audio Book

James Joyce’s Dublin Cap­tured in Vin­tage Pho­tos from 1897 to 1904

A Free Playlist of Music From The Works Of James Joyce (Plus Songs Inspired by the Mod­ernist Author)

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

Jorge Luis Borges: “Soccer is Popular Because Stupidity is Popular”

borges-libray of babel

Image by Grete Stern, via Wiki­me­dia Com­mons

I will admit it: I’m one of those oft-maligned non-sports peo­ple who becomes a foot­ball (okay, soc­cer) enthu­si­ast every four years, seduced by the col­or­ful pageantry, cos­mopoli­tan air, nos­tal­gia for a game I played as a kid, and an embar­rass­ing­ly sen­ti­men­tal pride in my home coun­try’s team. I don’t lose all my crit­i­cal fac­ul­ties, but I can’t help but love the World Cup even while rec­og­niz­ing the cor­rup­tion, deep­en­ing pover­ty and exploita­tion, and host of oth­er seri­ous sociopo­lit­i­cal issues sur­round­ing it. And as an Amer­i­can, it’s sim­ply much eas­i­er to put some dis­tance between the sport itself and the jin­go­is­tic big­otry and violence—“sentimental hooli­gan­ism,” to use Franklin Foer’s phrase—that very often attend the game in var­i­ous parts of the world.

In Argenti­na, as in many soc­cer-mad coun­tries with deep social divides, gang vio­lence is a rou­tine part of fut­bol, part of what Argen­tine writer Jorge Luis Borges termed a hor­ri­ble “idea of suprema­cy.” Borges found it impos­si­ble to sep­a­rate the fan cul­ture from the game itself, once declar­ing, “soc­cer is pop­u­lar because stu­pid­i­ty is pop­u­lar.” As Shaj Math­ew writes in The New Repub­lic, the author asso­ci­at­ed the mass mania of soc­cer fan­dom with the mass fer­vor of fas­cism or dog­mat­ic nation­al­ism. “Nation­al­ism,” he wrote, “only allows for affir­ma­tions, and every doc­trine that dis­cards doubt, nega­tion, is a form of fanati­cism and stu­pid­i­ty.” As Math­ews points out, nation­al soc­cer teams and stars do often become the tools of author­i­tar­i­an regimes that “take advan­tage of the bond that fans share with their nation­al teams to drum up pop­u­lar sup­port [….] This is what Borges feared—and resented—about the sport.”

There is cer­tain­ly a sense in which Borges’ hatred of soc­cer is also indica­tive of his well-known cul­tur­al elit­ism (despite his roman­ti­ciz­ing of low­er-class gau­cho life and the once-demi­monde tan­go). Out­side of the huge­ly expen­sive World Cup, the class dynam­ics of soc­cer fan­dom in most every coun­try but the U.S. are fair­ly uncom­pli­cat­ed. New Repub­lic edi­tor Foer summed it up suc­cinct­ly in How Soc­cer Explains the World: “In every oth­er part of the world, soccer’s soci­ol­o­gy varies lit­tle: it is the province of the work­ing class.” (The inver­sion of this soc­cer class divide in the U.S., Foer writes, explains Amer­i­cans’ dis­dain for the game in gen­er­al and for elit­ist soc­cer dilet­tantes in par­tic­u­lar, though those atti­tudes are rapid­ly chang­ing). If Borges had been a North, rather than South, Amer­i­can, I imag­ine he would have had sim­i­lar things to say about the NFL, NBA, NHL, or NASCAR.

Nonethe­less, being Jorge Luis Borges, the writer did not sim­ply lodge cranky com­plaints, how­ev­er polit­i­cal­ly astute, about the game. He wrote a spec­u­la­tive sto­ry about it with his close friend and some­time writ­ing part­ner Adol­fo Bioy Casares. In “Esse Est Per­cipi” (“to be is to be per­ceived”), we learn that soc­cer has “ceased to be a sport and entered the realm of spec­ta­cle,” writes Math­ews: “rep­re­sen­ta­tion of sport has replaced actu­al sport.” The phys­i­cal sta­di­ums crum­ble, while the games are per­formed by “a sin­gle man in a booth or by actors in jer­seys before the TV cam­eras.” An eas­i­ly duped pop­u­lace fol­lows “nonex­is­tent games on TV and the radio with­out ques­tion­ing a thing.”

The sto­ry effec­tive­ly illus­trates Borges’ cri­tique of soc­cer as an intrin­sic part of a mass cul­ture that, Math­ews says, “leaves itself open to dem­a­goguery and manip­u­la­tion.” Borges’ own snob­beries aside, his res­olute sus­pi­cion of mass media spec­ta­cle and the coopt­ing of pop­u­lar cul­ture by polit­i­cal forces seems to me still, as it was in his day, a healthy atti­tude. You can read the full sto­ry here, and an excel­lent crit­i­cal essay on Borges’ polit­i­cal phi­los­o­phy here.

via The New Repub­lic

Relat­ed Con­tent:

Borges: Pro­file of a Writer Presents the Life and Writ­ings of Argentina’s Favorite Son, Jorge Luis Borges

Jorge Luis Borges’ 1967–8 Nor­ton Lec­tures On Poet­ry (And Every­thing Else Lit­er­ary)

Jorge Luis Borges’ Favorite Short Sto­ries (Read 7 Free Online)

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

Vladimir Nabokov’s Script for Stanley Kubrick’s Lolita: See Pages from His Original Draft

page1

The tag line for Stan­ley Kubrick’s sixth fea­ture was “How did they ever make a movie of Loli­ta?” And it’s a good ques­tion. Vladimir Nabokov’s infa­mous nov­el, first pub­lished in 1955, is a deliri­ous account of a mid­dle-aged sophisticate’s obses­sion with a 12 year-old “nymphet.” The book was both praised and pil­lo­ried when it came out. Gra­ham Greene called it one of the best books of the year while an Eng­lish news­pa­per called it “sheer unre­strained pornog­ra­phy.” With press like that, Loli­ta quick­ly became a best-sell­er.

So when Kubrick, along with his pro­duc­ing part­ner James B. Har­ris, bought the rights to the book in 1958, they first had to prove that it could be filmed in a way that could get past the cen­sors. The Hays code was still in effect in Hol­ly­wood, which sup­pressed any hint of sex between two adults. A love sto­ry between a pre­pu­bes­cent girl and a mid­dle-aged per­vert was going to be a tall order. “If I real­ized how severe the [cen­sor­ship] lim­i­ta­tions were going to be,” Kubrick stat­ed lat­er, “I wouldn’t have made the film.”

Even­tu­al­ly, Kubrick had to bow to real­i­ty; they changed Lolita’s age from 12 to 14, cast­ing the teenaged Sue Lyon for the part. As Richard Corliss not­ed in his study on Loli­ta, “The book is about child abuse; the movie is about the wiles a teenage girl might have learned in those two years: an aware­ness of her pow­er over men.”

The oth­er chal­lenge of adapt­ing Loli­ta was the book itself. There’s an old tru­ism in Hol­ly­wood that mediocre books make great movies and great books make for lousy films. After all, a nov­el like Mario Puzo’s The God­fa­ther is all about sto­ry, char­ac­ters and sus­pense – the same stuff as a good script. Authors like James Joyce, William Faulkn­er and Nabokov, on the oth­er hand, fore­ground ele­ments that are par­tic­u­lar to lit­er­a­ture — inte­ri­or mono­logues, unre­li­able nar­ra­tors, and a musi­cal­i­ty of lan­guage – ele­ments that are damned tricky to repro­duce on the sil­ver screen. If you don’t believe me, com­pare The Great Gats­by with its numer­ous dread­ful movie adap­ta­tions.

Doubt­less aware of such pit­falls, Kubrick approached Nabokov, the author him­self, to write the script. After their first meet­ing, Nabokov turned the offer down. “The idea of tam­per­ing with my own nov­el caused me only revul­sion,” Nabokov lat­er wrote in the fore­word to the pub­lished ver­sion of his Loli­ta script. Kubrick, how­ev­er, is not a per­son to be dis­suad­ed eas­i­ly. He sent Nabokov a telegram renew­ing the offer a few months lat­er, just as the author was begin­ning to regret pass­ing on the offer and its gen­er­ous pay­check.

So Nabokov trav­eled back to Los Ange­les to meet with Kubrick, begin­ning what he would char­ac­ter­ize as “an ami­able bat­tle of sug­ges­tion and coun­ter­sug­ges­tion on how to cin­e­m­ize the nov­el.” By the end of the sum­mer of 1960, Nabokov deliv­ered his first draft – a 400-page behe­moth. The script would require some seri­ous edit­ing. After that, Nabokov’s meet­ings with the direc­tor became more and more spo­radic.

True to form, Kubrick was secre­tive about the film. The author had lit­tle idea what shape the final movie was going to take until he saw it a cou­ple of days before the pre­miere in 1962. “I had dis­cov­ered that Kubrick was a great direc­tor, that his Loli­ta was a first-rate film with mag­nif­i­cent actors, and that only ragged odds and ends of my script had been used.” Kubrick took the script and stripped out all the back­sto­ry and most of the nar­ra­tion. He expand­ed the char­ac­ter of Quilty to give Peter Sell­ers more to do. While Nabokov was gen­er­al­ly com­pli­men­ta­ry about the film, he still had some com­plaints. “Most of the sequences were not real­ly bet­ter than those I had so care­ful­ly com­posed for Kubrick, and I keen­ly regret­ted the waste of my time while admir­ing Kubrick’s for­ti­tude in endur­ing for six months the evo­lu­tion and inflic­tion of a use­less prod­uct.”

Nonethe­less, Nabokov got a sin­gle screen­writer cred­it for the movie and he end­ed up get­ting an Oscar nom­i­na­tion for Best Adapt­ed Screen­play. You can see some of Nabokov’s script of Loli­ta, com­plete with mar­gin notes, below. (The mar­gin notes appar­ent­ly don’t appear in the pub­lished ver­sion.) You can click on each image to view them in a larg­er for­mat. They come to us via Vice.

page2

page3

page4

page5

page6

Note: You can down­load essen­tial works by Vladimir Nabokov as free audio­books (includ­ing Jere­my Irons read­ing Loli­ta) if you sign up for a 30-Day Free Tri­al with Audible.com. Find more infor­ma­tion on that pro­gram here.

Relat­ed Con­tent: 

Fear and Desire: Stan­ley Kubrick’s First and Least-Seen Fea­ture Film (1953)

Stan­ley Kubrick’s Daugh­ter Shares Pho­tos of Her­self Grow­ing Up on Her Father’s Film Sets

Stan­ley Kubrick’s List of Top 10 Films (The First and Only List He Ever Cre­at­ed)

Jonathan Crow is a Los Ange­les-based writer and film­mak­er whose work has appeared in Yahoo!, The Hol­ly­wood Reporter, and oth­er pub­li­ca­tions. You can fol­low him at @jonccrow.

A Free Playlist of Music From The Works Of James Joyce (Plus Songs Inspired by the Modernist Author)

James_Joyce_in_1915

Last week we quot­ed a review that Carl Jung wrote of James Joyce’s Ulysses in which the psy­chol­o­gist called the labyrinthine mod­ernist nov­el an “aes­thet­ic dis­ci­pline.” Jung’s phrase can describe equal­ly the reader’s expe­ri­ence and Joyce’s own high­ly sophis­ti­cat­ed artistry. The author him­self pro­duced a detailed schema of Ulysses’ struc­ture for his friend Stu­art Gilbert: in addi­tion to pri­ma­ry fields of ref­er­ence like human biol­o­gy and col­or sym­bol­ism, Joyce con­nects each chap­ter to a par­tic­u­lar “art”—theology, rhetoric, archi­tec­ture, and med­i­cine, to men­tion but a few. But for all this rig­or­ous schema­ti­za­tion of each episode, music spills out into every chap­ter and ful­ly per­me­ates the nov­el: adver­tis­ing jin­gles, hymns, sonorous high ora­to­ry, sen­ti­men­tal bal­lads, brood­ing folk songs…. Joyce heard music every­where.

And it’s no sur­prise, giv­en that the nov­el­ist once aspired to a career as a per­former. Joyce com­posed his own songs, played piano and gui­tar, sang in his high tenor, and cham­pi­oned the work of fel­low Irish­man and tenor John Sul­li­van. He was also, again unsur­pris­ing­ly, a schol­ar of music. Sun­phone Records, which released a two-vol­ume set called Music From the Works of James Joyce, remarks that he had an “ency­clo­pe­dic mas­tery of music of every type and genre, rival­ing his vast knowl­edge of world lit­er­a­ture. As a writer, he nev­er­the­less incor­po­rat­ed music into all his works in increas­ing­ly com­plex ways.” (For detailed info on the music that inspired Joyce, vis­it the Sun­phone Records site and click through the links.)

Music From the Works of James Joyce com­piles many of the songs Joyce allud­ed to in his poems, sto­ries, and nov­els (such as music-hall bal­lad “Finnegan’s Wake”). It also includes Joyce’s own work—his col­lec­tion of poems, Cham­ber Music—giv­en “musi­cal set­tings” by com­pos­er Ross Lee Finney. Inspired by this enlight­en­ing col­lec­tion of Joyce’s favorite music, blog­ger ulysse­s­tone of Spo­ti­fy Clas­si­cal Playlists com­piled the playlist above of all the songs avail­able to stream. This playlist includes not only songs that influ­enced the author, or were writ­ten by him; ulysse­s­tone also added sev­er­al songs that Joyce inspired, such as Syd Barrett’s “Gold­en Hair,” based on a poem from Cham­ber Music, Kate Bush’s “Flower of the Moun­tain,” based on Mol­ly Bloom’s final solil­o­quy, and Jef­fer­son Airplane’s “Rejoyce,” a “high­ly selec­tive cap of Ulysses.” John Cage’s Roara­to­rio appears, as does the work of sev­er­al oth­er Joyce-inspired clas­si­cal com­posers.

The playlist begins with the voice of James Joyce, not singing alas, but read­ing from Ulysses’ “Eolian” episode. DJ Spooky (alias of Paul D. Miller) mix­es the author’s voice with Erik Satie’s Gnossi­ennes. To hear the unadul­ter­at­ed Joyce read­ing, check out our post on the only two record­ings of his voice.

Note: If you need to down­load Spo­ti­fy in order to hear the playlist, you can find/download the soft­ware here.

Relat­ed Con­tent:

James Joyce Reads From Ulysses and Finnegans Wake In His Only Two Record­ings (1924/1929)

James Joyce Plays the Gui­tar, 1915

Carl Jung Writes a Review of Joyce’s Ulysses and Mails It To The Author (1932)

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

Marcel Proust Fills Out a Questionnaire in 1890: The Manuscript of the ‘Proust Questionnaire’

proust-2

Mar­cel Proust, the author of the great mod­ernist work À la recherche du temps per­du (Remem­brance of Things Past), was the very def­i­n­i­tion of the sen­si­tive artist. Per­pet­u­al­ly bat­tling bouts of depres­sion and ill health, Proust lived at home with his par­ents until their deaths. Though he became a recluse lat­er in life, sleep­ing by day and writ­ing fever­ish­ly at night, he poured his soul into his epic nov­el, detail­ing his strug­gles in a man­ner that has con­nect­ed deeply with gen­er­a­tions of read­ers. Proust has become over the years an icon of artis­tic sin­cer­i­ty.

In the late nine­teenth cen­tu­ry, the con­fes­sion book was all the rage in Eng­land. It asked read­ers to answer a series of per­son­al ques­tions designed to reveal their inner char­ac­ters. In 1890, Proust, still a teenag­er, took this ques­tion­naire, answer­ing the ques­tions with frank sin­cer­i­ty. The orig­i­nal man­u­script was uncov­ered in 1924, two years after Proust’s death, and in 2003, it was auc­tioned off for rough­ly $130,000. You can see the orig­i­nal 1890 man­u­script above and, if your French isn’t up to snuff, we have a trans­la­tion below.

Many decades lat­er, French TV host Bernard Piv­ot start­ed using this exact type of ques­tion­naire to inter­view thinkers, lead­ers and celebri­ties. It proved to be a great device for get­ting a glimpse into the inner work­ings of a star’s mind. James Lip­ton adapt­ed the ques­tion­naire for his own show, Inside the Actors Stu­dio (watch above), while mis­at­tribut­ing its ori­gins to Proust. Nonethe­less, the name ‘The Proust Ques­tion­naire” stuck. The quiz is also a reg­u­lar fea­ture in the mag­a­zine Van­i­ty Fair. You can read the respons­es from the likes of Rachel Mad­dow, Har­ri­son Ford and Louis CK, whose answers read like an exten­sion of his stand up rou­tine. And if you’re eager to take the test your­self, you can do so here.

The prin­ci­pal aspect of my per­son­al­i­ty:
The need to be loved; more pre­cise­ly, the need to be caressed and spoiled much more than the need to be admired.

The qual­i­ty that I desire in a man:
Man­ly virtues, and frank­ness in friend­ship.

The qual­i­ty that I desire in a woman:
Fem­i­nine charms.

Your chief char­ac­ter­is­tic:
[Left Blank]

What I appre­ci­ate most about my friends:
To have ten­der­ness for me, if their per­son­age is exquis­ite enough to ren­der quite high the price of their ten­der­ness.

My main fault:
Not know­ing, not being able to “want”.

My favorite occu­pa­tion:
Lov­ing.

My dream of hap­pi­ness:
I am afraid it be not great enough, I dare not speak it, I am afraid of destroy­ing it by speak­ing it.

What would be my great­est mis­for­tune?
Not to have known my moth­er or my grand­moth­er.

What I should like to be:
Myself, as the peo­ple whom I admire would like me to be.

The coun­try where I should like to live:
A coun­try where cer­tain things that I should like would come true as though by mag­ic, and where ten­der­ness would always be rec­i­p­ro­cat­ed.

My favorite col­or:
The beau­ty is not in the col­ors, but in their har­mo­ny.

My favorite bird:
The swal­low.

My favorite prose authors:
Cur­rent­ly, Ana­tole France and Pierre Loti.

My favorite poets:
Baude­laire and Alfred de Vigny.

My heroes in fic­tion:
Ham­let.

My favorite hero­ines in fic­tion.
Bérénice.

My favorite com­posers:
Beethoven, Wag­n­er, Schu­mann.

My favorite painters:
Leonar­do da Vin­ci, Rem­brandt.

My heroes in real life:
Mr. Dar­lu, Mr. Boutroux.

My hero­ines in his­to­ry:
Cleopa­tra.

My favorite names:
I only have one at a time.

What I hate most of all:
What is bad about me.

His­tor­i­cal fig­ures that I despise the most:
I am not edu­cat­ed enough.

The mil­i­tary event that I admire most:
My mil­i­tary ser­vice!

The gift of nature that I would like to have:
Will-pow­er, and seduc­tive­ness.

How I want to die:
Improved—and loved.

My present state of mind:
Bore­dom from hav­ing thought about myself to answer all these ques­tions.

Faults for which I have the most indul­gence:
Those that I under­stand.

My mot­to:
I should be too afraid that it bring me mis­for­tune.

Relat­ed Con­tent:

Supreme Court Jus­tice Stephen Brey­er Dis­cuss­es His Love for Read­ing Proust, and Why “Lit­er­a­ture is Cru­cial to Any Democ­ra­cy”

Watch Mon­ty Python’s “Sum­ma­rize Proust Com­pe­ti­tion” on the 100th Anniver­sary of Swann’s Way

Lis­ten­ing to Proust’s Remem­brance of Things Past, (Maybe) the Longest Audio Book Ever Made

Free eBooks: Read All of Proust’s Remem­brance of Things Past on the Cen­ten­ni­al of Swann’s Way

Jonathan Crow is a Los Ange­les-based writer and film­mak­er whose work has appeared in Yahoo!, The Hol­ly­wood Reporter, and oth­er pub­li­ca­tions. You can fol­low him at @jonccrow.

Carl Jung Writes a Review of Joyce’s Ulysses and Mails It To The Author (1932)

jung joyce 2

Feel­ings about James Joyce’s Ulysses tend to fall rough­ly into one of two camps: the reli­gious­ly rev­er­ent or the exasperated/bored/overwhelmed. As pop­u­lar exam­ples of the for­mer, we have the many thou­sand cel­e­brants of Blooms­day—June 16th, the date on which the nov­el is set in 1904. These rev­el­ries approach the lev­el of saints’ days, with re-enact­ments and pil­grim­ages to impor­tant Dublin sites. On the oth­er side, we have the reac­tions of Vir­ginia Woolf, say, or cer­tain friends of mine who left wry com­ments on Blooms­day posts about pick­ing up some­thing more “read­able” to cel­e­brate. (A third cat­e­go­ry, the scan­dal­ized, has more or less died off, as scat­ol­ogy, blas­phe­my, and cuck­oldry have become the stuff of sit­coms.) Anoth­er famous read­er, Carl Jung, seems at first to damn the nov­el with some faint praise and much scathing crit­i­cism in a 1932 essay for Europäis­che Revue, but ends up, despite him­self, writ­ing about the book in the lan­guage of a true believ­er.

A great many read­ers of Jung’s essay may per­haps nod their heads at sen­tences like “Yes, I admit I feel I have been made a fool of” and “one should nev­er rub the reader’s nose into his own stu­pid­i­ty, but that is just what Ulysses does.” To illus­trate his bore­dom with the nov­el, he quotes “an old uncle,” who says “’Do you know how the dev­il tor­tures souls in hell? […] He keeps them wait­ing.’” This remark, Jung writes, “occurred to me when I was plow­ing through Ulysses for the first time. Every sen­tence rais­es an expec­ta­tion which is not ful­filled; final­ly, out of sheer res­ig­na­tion, you come to expect noth­ing any longer.” But while Jung’s cri­tique may val­i­date cer­tain hasty read­ers’ hatred of Joyce’s near­ly unavoid­able 20th cen­tu­ry mas­ter­work, it also probes deeply into why the nov­el res­onates.

For all of his frus­tra­tion with the book—his sense that it “always gives the read­er an irri­tat­ing sense of inferiority”—Jung nonethe­less bestows upon it the high­est praise, com­par­ing Joyce to oth­er prophet­ic Euro­pean writ­ers of ear­li­er ages like Goethe and Niet­zsche. “It seems to me now,” he writes, “that all that is neg­a­tive in Joyce’s work, all that is cold-blood­ed, bizarre and banal, grotesque and dev­il­ish, is a pos­i­tive virtue for which it deserves praise.” Ulysses is “a devo­tion­al book for the object-besot­ted white man,” a “spir­i­tu­al exer­cise, an aes­thet­ic dis­ci­pline, an ago­niz­ing rit­u­al, an arcane pro­ce­dure, eigh­teen alchem­i­cal alem­bics piled on top of one anoth­er […] a world has passed away, and is made new.” He ends the essay by quot­ing the novel’s entire final para­graph. (Find longer excerpts of Jung’s essay here and here.)

Jung not only wrote what may be the most crit­i­cal­ly hon­est yet also glow­ing response to the nov­el, but he also took it upon him­self in Sep­tem­ber of 1932 to send a copy of the essay to the author along with the let­ter below. Let­ters of Note tells us that Joyce “was both annoyed and proud,” a fit­ting­ly divid­ed response to such an ambiva­lent review.

Dear Sir,

Your Ulysses has pre­sent­ed the world such an upset­ting psy­cho­log­i­cal prob­lem that repeat­ed­ly I have been called in as a sup­posed author­i­ty on psy­cho­log­i­cal mat­ters.

Ulysses proved to be an exceed­ing­ly hard nut and it has forced my mind not only to most unusu­al efforts, but also to rather extrav­a­gant pere­gri­na­tions (speak­ing from the stand­point of a sci­en­tist). Your book as a whole has giv­en me no end of trou­ble and I was brood­ing over it for about three years until I suc­ceed­ed to put myself into it. But I must tell you that I’m pro­found­ly grate­ful to your­self as well as to your gigan­tic opus, because I learned a great deal from it. I shall prob­a­bly nev­er be quite sure whether I did enjoy it, because it meant too much grind­ing of nerves and of grey mat­ter. I also don’t know whether you will enjoy what I have writ­ten about Ulysses because I could­n’t help telling the world how much I was bored, how I grum­bled, how I cursed and how I admired. The 40 pages of non stop run at the end is a string of ver­i­ta­ble psy­cho­log­i­cal peach­es. I sup­pose the dev­il’s grand­moth­er knows so much about the real psy­chol­o­gy of a woman, I did­n’t.

Well, I just try to rec­om­mend my lit­tle essay to you, as an amus­ing attempt of a per­fect stranger that went astray in the labyrinth of your Ulysses and hap­pened to get out of it again by sheer good luck. At all events you may gath­er from my arti­cle what Ulysses has done to a sup­pos­ed­ly bal­anced psy­chol­o­gist.

With the expres­sion of my deep­est appre­ci­a­tion, I remain, dear Sir,

Yours faith­ful­ly,

C. G. Jung

With this let­ter of intro­duc­tion, Jung was “a per­fect stranger” to Joyce no longer. In fact, two years lat­er, Joyce would call on the psy­chol­o­gist to treat his daugh­ter Lucia, who suf­fered from schiz­o­phre­nia, a trag­ic sto­ry told in Car­ol Loeb Schloss’s biog­ra­phy of the novelist’s famous­ly trou­bled child. For his care of Lucia and his care­ful atten­tion to Ulysses, Joyce would inscribe Jung’s copy of the book: “To Dr. C.G. Jung, with grate­ful appre­ci­a­tion of his aid and coun­sel. James Joyce. Xmas 1934, Zurich.”

via Let­ters of Note

Relat­ed Con­tent:

Every­thing You Need to Enjoy Read­ing James Joyce’s Ulysses on Blooms­day

The Very First Reviews of James Joyce’s Ulysses: “A Work of High Genius” (1922)

Vir­ginia Woolf Writes About Joyce’s Ulysses, “Nev­er Did Any Book So Bore Me,” and Quits at Page 200

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

Everything You Need to Enjoy Reading James Joyce’s Ulysses on Bloomsday

ulysses first edition

Since its pub­li­ca­tion in 1922, James Joyce’s Ulysses has enjoyed a sta­tus, in var­i­ous places and in var­i­ous ways, as The Book to Read. Alas, this Mod­ernist nov­el of Dublin on June 16, 1904 has also attained a rep­u­ta­tion as The Book You Prob­a­bly Can’t Read — or at least not with­out a whole lot of work on the side. In truth, nobody needs to turn them­selves into a Joyce schol­ar to appre­ci­ate it; the unini­ti­at­ed read­er may not enjoy it on every pos­si­ble lev­el, but they can still, with­out a doubt, get a charge from this piece of pure lit­er­a­ture.

Today, on this Blooms­day 2014, we offer you every­thing that may help you get that charge, start­ing with Ulysses as a free eBook (iPad/iPhone — Kin­dle + Oth­er For­mats — Read Online Now). Or per­haps you’d pre­fer to lis­ten to the nov­el as a free audio book; you can even hear a pas­sage read by Joyce him­self.

The work may stand as a remark­ably rich tex­tu­al achieve­ment, but it also has a visu­al his­to­ry: we’ve pre­vi­ous­ly fea­tured, for instance, Hen­ri Matis­se’s illus­trat­ed 1935 edi­tion of the bookJoyce’s own sketch of pro­tag­o­nist Leopold Bloom (below), and Ulysses “Seen,” a graph­ic nov­el adap­ta­tion-in-progress.

James-Joyce-Leopold-Bloom-Sketch--e1360049021427

 

Even Vladimir Nabokov, obvi­ous­ly a for­mi­da­ble lit­er­ary pow­er him­self, added to all this when he sketched out a map of the paths Bloom and Stephen Dedalus (pre­vi­ous­ly seen in Joyce’s A Por­trait of the Artist as a Young Man) take through Dublin in the book.

UllysesMap

Oth­er high-pro­file Ulysses appre­ci­a­tors include Stephen Fry, who did a video expound­ing upon his love for it, and Frank Delaney, whose pod­cast Re: Joyce, as enter­tain­ing as the nov­el itself, will exam­ine the entire text line-by-line over 22 years. Still, like any vital work of art, Ulysses has drawn detrac­tors as well. Irv­ing Bab­bitt, among the nov­el­’s ear­ly review­ers, said it evi­denced “an advanced stage of psy­chic dis­in­te­gra­tion”; Vir­ginia Woolf, hav­ing quit at page 200, wrote that “nev­er did any book so bore me.” But bored or thrilled, each read­er has their own dis­tinct expe­ri­ence with Ulysses, and on this Blooms­day we’d like to send you on your way to your own. (Or maybe you have a dif­fer­ent way of cel­e­brat­ing, as the first Blooms­day rev­el­ers did in 1954.) Don’t let the tow­er­ing nov­el­’s long shad­ow dark­en it. Remem­ber the whole thing comes down to an Irish­man and his man­u­scripts — many of which you can read online.

Relat­ed Con­tent:

James Joyce’s Ulysses: Down­load the Free Audio Book

James Joyce Reads From Ulysses and Finnegans Wake In His Only Two Record­ings (1924/1929)

Hen­ri Matisse Illus­trates 1935 Edi­tion of James Joyce’s Ulysses

Read Joyce’s Ulysses Line by Line, for the Next 22 Years, with Frank Delaney’s Pod­cast

The First Blooms­day: Watch Dublin’s Literati Cel­e­brate James Joyce’s Ulysses in Drunk­en Fash­ion, 1954

James Joyce, With His Eye­sight Fail­ing, Draws a Sketch of Leopold Bloom (1926)

Col­in Mar­shall hosts and pro­duces Note­book on Cities and Cul­ture and writes essays on cities, lan­guage, Asia, and men’s style. He’s at work on a book about Los Ange­les, A Los Ange­les Primer. Fol­low him on Twit­ter at @colinmarshall or on Face­book.

Samuel Beckett Draws Doodles of Charlie Chaplin, James Joyce & Hats

beckett chaplin

Samuel Beck­ett was a play­wright, a nov­el­ist, a Nobel Prize win­ner and the chauf­feur for a school-aged André the Giant. He was also, appar­ent­ly, a com­pul­sive doo­dler. The orig­i­nal man­u­scripts of his first and sec­ond nov­els, Mur­phy and Watt respec­tive­ly, are cov­ered in mar­gin­a­lia.

Beckett - james Joyce

The man­u­script for Mur­phy, com­pris­ing six note­books, was auc­tioned off last year by Sotheby’s to the tune of £962,500 (or over $1.6 mil­lion). The book was writ­ten between the years of 1935 to 1936 and the man­u­script shows numer­ous revi­sions. It also con­tains this doo­dle (above) of Char­lie Chap­lin, who would lat­er influ­ence his sem­i­nal play Wait­ing for Godot. Beck­et­t’s doo­dle of James Joyce appears beneath it.

For some­one who made a career explor­ing heavy themes like noth­ing­ness and futil­i­ty, his draw­ings are noth­ing like the stark, angu­lar doo­dles of Franz Kaf­ka. Beckett’s pic­tures are curvy, light-heart­ed and whim­si­cal. Look at the draw­ing below. I real­ly don’t know what’s going on there but it sort of looks like a man in ear­muffs giv­ing birth to a hat.

beckett-murphy-2

And this one is of a cou­ple golfers.

_75342230_murphy-golf

Beckett’s sec­ond nov­el Watt, the last book he wrote in Eng­lish, also took up six note­books. Accord­ing to Beckett’s rec­ol­lec­tions, Watt was writ­ten “in drips and drabs” while he was in liv­ing in France dur­ing WWII. In the first note­book, along­side an X‑ed out page of text is this odd draw­ing of a long-haired cen­taur in a top hat.

beckett doodle

And this page, in the sec­ond note­book, fea­tures a bunch of ter­rif­ic, strik­ing­ly graph­ic doo­dles includ­ing one that looks like Mor­ley Safer in an Asian cone hat. (Again with the hats.)

beckettwatt2

via @SteveSilberman/Brain­Pick­ings/Har­ry Ran­som Cen­ter
Relat­ed Con­tent:

Samuel Beck­ett Directs His Absur­dist Play Wait­ing for Godot (1985)

Mon­ster­piece The­ater Presents Wait­ing for Elmo, Calls BS on Samuel Beck­ett

Rare Audio: Samuel Beck­ett Reads Two Poems From His Nov­el Watt

Jonathan Crow is a Los Ange­les-based writer and film­mak­er whose work has appeared in Yahoo!, The Hol­ly­wood Reporter, and oth­er pub­li­ca­tions. You can fol­low him at @jonccrow.

 

« Go BackMore in this category... »
Quantcast